翻译
疲惫不堪终于获得休假,对官场衣冠整肃、奔走应酬已感厌倦。
带着书本姑且自我消遣,解下腰带在大佛寺东廊休憩。
阳光如六龙高悬天际徘徊不去,光影洒落在我衣裳之上。
冬日的屋宇略显温暖,病弱的身体也显得稍为强健。
凡尘俗事我并非全然不思,但舍弃我的人却仍令我难以忘怀。
试问有谁能与我倾谈?唯有携手在此徘徊徜徉。
那温婉动人的旧友啊,新居恰好就在邻墙。
请代我传话,请他前来同游,借此抒写我心中的愁绪。
以上为【休假大佛寺】的翻译。
注释
1. 休假:指官员告假休息,此处或暗含罢相退隐之意。
2. 罢惫:疲惫不堪。罢,通“疲”。
3. 衣冠倦趋翔:指对官场礼仪与奔走应酬感到厌倦。衣冠,代指士大夫身份;趋翔,原指行走有仪态,此引申为官场周旋。
4. 挟书聊自娱:携带书籍以求自我安慰与消遣。
5. 解带寺东廊:在寺庙东廊解去腰带,意为放松休憩。
6. 六龙:古代传说日中有六龙驾车,代指太阳。此处形容阳光高照。
7. 光景在我裳:阳光照在身上,暗示心境略有开朗。
8. 冬屋稍暄暖:冬季房屋略显温暖,既写实亦寓心理感受。
9. 更强梁:身体虽病,却比前稍强。“强梁”本义为强健,此处反用其意,表勉强支撑。
10. 维用写愁肠:唯以此方式来排解内心的忧愁。维,唯;写,通“泻”,抒发。
以上为【休假大佛寺】的注释。
评析
这首诗是王安石晚年罢相退居金陵时期所作,反映了其政治失意后的心境转变。诗中“罢惫得休假”开篇即点明身心俱疲的状态,透露出对仕途奔波的厌倦。诗人寄情于佛寺静处,借读书、闲步以自遣,表现出由外务转向内心修养的倾向。诗风冲淡平和,语言质朴自然,情感真挚而不激烈,体现了王安石晚年诗作“雅丽精绝,脱去流俗”的特点。全诗以日常场景为背景,融合个人情感与哲理思索,既有对友情的期盼,也有对人生冷暖的体悟,展现出士大夫退隐生活中的精神寄托。
以上为【休假大佛寺】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首二句直抒胸臆,以“罢惫”“倦”二字奠定全诗基调,表现诗人从政坛抽身后的身心交瘁。中间写景叙事,转入佛寺休憩的宁静画面,“挟书”“解带”等细节生动刻画出退隐生活的闲适与孤寂并存之态。阳光洒落、冬屋微暖,既是实景描写,也隐喻内心一丝慰藉。然而“病身更强梁”又回归现实困顿,形成张力。后半转入抒情,表达对旧友的思念与精神交流的渴望。“舍我有不忘”一句意味深长,似有被弃之憾,亦含执着之情。结尾寄望邻墙之友共游,以“写愁肠”收束,点明主旨——友情是疗愈孤独的良药。全诗语言简练,意境清幽,将个人命运、身体状况与情感需求融为一体,展现了王安石晚年诗歌由雄奇转向平淡、由外向内收敛的艺术风格。
以上为【休假大佛寺】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题为《休假大佛寺》,为王安石晚年居金陵时作。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但评王安石晚年诗“以意趣为主,不事雕琢而自有风味”。
3. 清·翁方纲《石洲诗话》称:“荆公五言古,晚年尤澄澹,如‘冬屋稍暄暖,病身更强梁’,语浅而味长。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及王安石退居诗时指出:“多写闲居之乐,而实寓孤愤,表面冲和,内藏郁结。”
5. 今人邓广铭《王安石诗文选注》认为此诗“真实反映诗人罢相后的生活状态与心理矛盾,既有解脱之感,亦不乏寂寞之情”。
以上为【休假大佛寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议