翻译
翠绿的帷幕卷起在东面的山冈,我斜倚而眠,月光洒满半张床。
松林中的风声在长夜中显得悲凉,荷花散发出的香气伴着初来的凉意沁人心脾。
清雅的谈话语意深远并非无寄托,幽静的情怀与旧日之约始终未曾忘怀。
一叶扁舟仿佛就在眼前,但终究还是懒于整理衣裳前去。
以上为【攲眠】的翻译。
注释
1. 攲眠:斜倚而眠,指不正卧,带有闲适、慵懒之意。攲(qī),倾斜。
2. 翠幕:绿色的帷帐,此处或实指帘帷,亦可比喻山间苍翠如幕的林木。
3. 东冈:东面的山岗,可能指诗人居所附近的地形,亦具方位象征意义。
4. 月半床:月光洒落,照及床榻一半,形容夜深月移之景,亦渲染孤寂氛围。
5. 松声悲永夜:松涛之声在漫漫长夜中响起,令人感到悲凉,暗含诗人内心的孤寂与感慨。
6. 荷气馥初凉:荷花的清香伴随着初秋的凉意飘来,点明时节为夏末秋初。
7. 清话:清雅的谈话,多指文人之间的哲理或诗文交流,有超脱尘俗之意。
8. 非无寄:并非无所寄托,说明言语中有深意。
9. 幽期:隐逸之约,或指与友人相会于山水间的约定,亦可解为对理想生活的向往。
10. 扁舟亦在眼:仿佛看见一叶小舟,暗示归隐或远游之念,但“终自懒衣裳”则表明无意行动。
以上为【攲眠】的注释。
评析
《攲眠》是王安石晚年隐居金陵时期所作的一首五言律诗,表现了诗人退居林下、心境淡泊、寄情自然的生活状态。全诗以“攲眠”为题眼,通过描写夜晚独眠时的感官体验和内心思绪,展现了一种超然物外却又不忘旧志的精神境界。诗中景物清幽,语言简练,意境深远,体现了王安石晚期诗歌由雄健转向冲淡的艺术风格。诗人虽身懒形疏,却心系清谈与幽期,显露出士大夫特有的精神操守与情感寄托。
以上为【攲眠】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联写景入笔,“翠幕卷东冈”既可视为室内帘帷轻卷,亦可想象为山色如幕,视野开阔;“攲眠月半床”则刻画出诗人半卧半眠、神思恍惚之态,月光浸润,意境清冷。颔联从听觉与嗅觉入手,“松声悲永夜”以动衬静,凸显长夜孤寂;“荷气馥初凉”转而写嗅觉感受,清新宜人,冷暖交织,构成丰富的感官层次。颈联转入抒情,“清话”与“幽期”体现诗人虽隐居而不废思想交流,精神世界依然丰盈。尾联以“扁舟”象征归隐之愿,然“终自懒衣裳”一笔宕开,表现出一种欲行又止、随缘自适的人生态度。全诗语言洗练,意象空灵,情感内敛,充分展现了王安石晚年诗风由峭刻转向平淡深沉的特点。
以上为【攲眠】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2. 清代沈德潜《说诗晬语》云:“王荆公晚岁诗,多萧散有致,如‘攲眠月半床’等句,不似早年矜炼,而神韵自高。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“五六寓意深远,收处悠然言外,真晚境妙笔。”
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述王安石晚年诗时指出:“他晚年绝句,往往即景抒情,闲适中寓感慨,如《攲眠》之类,已近唐贤三昧。”
5. 《全宋诗》第37册收录此诗,并据《临川先生文集》校勘,确认文本无误。
以上为【攲眠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议