翻译
桐乡山峦连绵遥远,河流蜿蜒悠长,青翠的山色与城池相连,护城河中碧波荡漾。
今日的桐乡还有谁会爱我呢?而当年,是我自己深深爱着这片桐乡。
以上为【封舒国公(其二)】的翻译。
注释
1. 封舒国公:王安石晚年受封为舒国公,此为组诗题名。
2. 桐乡:原为汉代朱邑曾任桐乡啬夫,深受百姓爱戴,死后葬于桐乡,民为之立祠。后世以“桐乡”代指良吏治所或受民爱戴之地。此处借指王安石曾施政惠民的地方,亦有自比朱邑之意。
3. 山远复川长:山势遥远,河流绵长,形容地理环境开阔悠远。
4. 紫翠:青绿色的山色,形容山林苍翠秀美。
5. 连城:与城池相连。
6. 碧满隍:护城河(隍)中碧水充盈。“隍”指无水的城壕,此处泛指护城河。
7. 今日桐乡谁爱我:反问句,表达如今已无人记得我、爱戴我。
8. 当时我自爱桐乡:回忆过去自己曾真心热爱这片土地与百姓。
9. 自爱:出于内心的热爱,非为功名利禄。
10. 诗意双关:“桐乡”既是实指某地,亦象征理想政治与民本情怀。
以上为【封舒国公(其二)】的注释。
评析
本诗为王安石《封舒国公》组诗之二,借地名“桐乡”抒发怀旧之情与政治生涯中的孤寂感。诗人以山水起兴,描绘出昔日任职之地的秀丽风光,继而转入情感抒发,通过今昔对比,表达出人情冷暖、世态炎凉的感慨。末两句尤为沉痛,既流露出对往昔政治理想与民众支持的追念,也暗含退隐之后被遗忘的失落。全诗语言简练,意境深远,体现了王安石晚年诗风由雄健转向深婉的特点。
以上为【封舒国公(其二)】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写景,后两句抒情,情景交融。首联“桐乡山远复川长,紫翠连城碧满隍”以宏阔笔触勾勒出一幅山水相依、城郭清幽的画面,色彩明丽,意境开阔,既展现自然之美,也暗示昔日政通人和的治世气象。后两句陡转,由景入情,从“我自爱桐乡”的主动深情,到“谁爱我”的被动孤寂,形成强烈反差,凸显诗人退隐后的心理落差。尤其“当时我自爱桐乡”一句,语气平淡却蕴含千钧之力,既表现了诗人曾经的为民情怀,也反衬出今日的冷落凄凉。全诗不假雕饰而情真意切,是王安石晚年七绝中极具感染力的作品之一,体现出其诗歌由议论说理向抒情言志的转变。
以上为【封舒国公(其二)】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语淡而情深,晚岁之作多类此”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其论宋诗时提及王安石晚年绝句“往往于寻常语中见怀抱,如‘今日桐乡谁爱我’之句,令人黯然”。
3. 近人陈衍《宋诗精华录》评王安石《封舒国公》诸作:“语似平易,实含无限感慨。尤以第二首为最沉痛。”
4. 钱钟书《谈艺录》指出:“荆公晚年诗,遣词造句愈趋简淡,而寄托弥深,如‘当时我自爱桐乡’,表面自述,实则寓孤愤于温厚。”
5. 周汝昌《杨万里与王安石》一文分析此诗:“以‘爱’字贯穿今昔,昔之我爱彼土,今恐彼土忘我,政治生命的终结感跃然纸上。”
以上为【封舒国公(其二)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议