翻译
想要吟咏前代贤人重阳节的诗篇,茱萸枝叶争艳,一枝枝竞相开放。
可惜宋玉多情无限,哪里比得上陶潜酣醉不醒、超然物外?
乌黑的鬓发喜爱随着四季风景变化而感怀,菊花却能与严寒岁末共始终。
登高望远之处,自己也曾狂放不羁,回想起来不禁嘲笑当年襄阳那些拍手嬉笑的孩童。
以上为【九日】的翻译。
注释
1. 九日:指农历九月初九重阳节,古有登高、佩茱萸、饮菊花酒等习俗。
2. 前贤:指历史上在重阳节留下诗作的先代文人,如陶渊明、王维等。
3. 茱萸:植物名,古人认为其有驱邪避灾之效,重阳节常佩于身上或插于发际。
4. 宋玉:战国时期楚国辞赋家,以《九辩》著称,诗中以其“悲秋”形象象征多愁善感。
5. 争似:怎比得上,哪里及得上。
6. 陶潜:即陶渊明,东晋诗人,以隐居田园、嗜酒爱菊闻名,象征淡泊超脱。
7. 绿鬓:乌黑的鬓发,代指青春年少。
8. 黄华:菊花的别称,因花色多黄,故称。
9. 岁寒期:指严寒的季节,比喻艰难时世或人生晚境,亦象征坚贞品格。
10. 襄阳拍手儿:可能指孟浩然等襄阳籍诗人及其豪放不羁的举止,或泛指民间登高嬉戏的孩童,带有调侃意味。
以上为【九日】的注释。
评析
范仲淹此诗借重阳节登高赏菊之景,抒发对前贤的追思与自身志趣的表达。诗中通过对比宋玉之“情”与陶潜之“醉”,体现作者更倾慕陶渊明超脱尘俗、顺应自然的人生态度。后四句转入自我写照,既感慨年华流转,又以菊花凌寒不凋自喻节操。尾联以“笑杀襄阳拍手儿”收束,语带调侃,实则暗含对世俗浅薄之态的不屑,展现出士大夫的孤高与旷达。全诗用典精切,情感深沉,体现了宋诗重理趣、尚节操的特点。
以上为【九日】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代咏节诗,融写景、抒情、言志于一体。首联点题,以“欲赋前贤九日诗”起笔,表明追慕先贤之意,“茱萸相斗”则生动描绘出重阳时节万物争艳的景象。颔联巧妙运用宋玉与陶潜的对比,前者多情善感,易伤时悲秋;后者醉心自然,忘怀得失,作者显然更推崇后者的人生态度。颈联转写自身,“绿鬓”与“黄华”对举,既写出对时光流逝的敏感,又以菊花耐寒自励,彰显坚贞之志。尾联“登高迥处狂多少”回顾往昔豪情,而“笑杀襄阳拍手儿”则在自嘲中透出几分孤傲,仿佛看透世情,超然于喧闹之外。全诗语言凝练,意境深远,体现了范仲淹作为政治家兼文人的精神境界。
以上为【九日】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·范文正公集》录此诗,评曰:“触景生情,怀贤自励,语虽简而意自远。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷十一引《吴郡志》载:“范文正守姑苏时,尝于重九登天平山作此诗,盖寓志焉。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在《石遗室诗话》中提及:“希文诗不多见,然如‘绿鬓爱随风景变,黄华能与岁寒期’,已有宋调气象。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但于论述范仲淹诗歌时指出:“其诗多关乎节义,近于说理,然亦有情景交融之作。”
5. 《全宋诗》第22册据《范仲淹全集》收录此诗,校注称:“此诗或作于庆历年间贬谪期间,托物言志,可见其节操不移。”
以上为【九日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议