翻译
山中的宰相(指林处士)走下山岩的门扉,安静地与来访的游人并肩而行,谈笑自若。
青翠的山峰无论深浅,在傍晚时分更显骄人的碧色;白云自由舒卷,仿佛与人共赏春日晴光。
同在烟波潭边,我们皆喜爱水中鱼儿之乐;樵夫烧火做饭,谁会欺瞒那不再鸣叫的大雁?
不要说隐居之人德行相合者稀少,我们在酒杯之前长揖致敬,心中敬仰的是圣贤的高洁清明。
以上为【和沈书记同访林处士】的翻译。
注释
1. 沈书记:姓名不详,应为当时官府属吏,掌文书事务,“书记”为其职名。
2. 林处士:指林逋(967—1028),字君复,北宋著名隐士,隐居杭州孤山,终身不仕不娶,以梅为妻,以鹤为子,卒谥“和靖先生”,世称“林和靖”。
3. 山中宰相:原指南朝陶弘景,屡被征召而不就,然朝廷大事常咨询于他,故有此称。此处借指林逋虽隐居山林,却享有极高声望,为人所敬重。
4. 岩扃(jiōng):山岩间的门户,指隐士居所的简陋门扉,象征隐逸生活。
5. 碧嶂:青绿色的山峰。
6. 骄晚翠:谓傍晚时山色更加苍翠夺目,“骄”字拟人,突出山色之明媚动人。
7. 摄潭:水气缭绕的深潭。“摄”或作“烟”,形容水雾弥漫之状。
8. 樵爨(qiáo cuàn):樵夫烧火做饭。爨,炊也。
9. 雁不鸣:典出《诗经·小雅·鹿鸣》:“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”雁本候鸟,秋去春来,鸣叫有序。此处言“雁不鸣”,或喻环境宁静,亦或暗指世道不公,贤者闭口。但结合上下文,更可能表现一种物我和谐、无须惊扰的静谧境界。
10. 同德少:谓志同道合者稀少。语出《周易·系辞上》:“同心之言,其臭如兰;同德则吉。”此处反用其意,谓虽隐居寂寞,然精神自有寄托。
以上为【和沈书记同访林处士】的注释。
评析
此诗为范仲淹与沈书记一同拜访隐士林逋(林处士)所作,通过描绘山居清幽之景与宾主相得之情,表达了对隐逸生活的向往与对高洁人格的敬重。诗中“山中宰相”既是对林逋超然地位的尊称,也暗含对其道德声望的推崇。全诗情景交融,语言清丽而不失庄重,体现了范仲淹作为政治家兼文人的精神追求——既重经世致用,亦慕林泉高致。尾联以“樽前长揖圣贤清”作结,将现实交往升华为精神对话,彰显其崇道尚贤的思想境界。
以上为【和沈书记同访林处士】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“山中宰相”起笔,立即将林逋置于超凡脱俗的地位,而“下岩扃”三字既写其实地迎客之态,又暗示其平易近人、不以高隐自矜的品格。“静接游人笑傲行”写出宾主相得、从容自在的情景,奠定了全诗闲适而庄重的基调。
颔联写景,对仗工整,色彩明丽。“碧嶂浅深”与“白云舒卷”形成空间上的远近对照,“晚翠”与“春晴”则点明时节与氛围。动词“骄”与“看”尤为精妙:“骄”赋予山色以生命感,似有意展示其美;“看”则将白云拟人化,仿佛与人共赏美景,物我交融,意境悠然。
颈联转入人事,寓哲理于日常。“共爱鱼方乐”化用《庄子·秋水》“子非鱼,安知鱼之乐”的典故,体现主客间心灵契合、共享自然之趣;“樵爨谁欺雁不鸣”一句较难解,或谓樵夫炊烟不起,连大雁都不再惊飞,极言山中之宁静;或解为世道昏浊,连雁都沉默不语,隐含微讽。但从整体诗意看,前者更契合全篇清旷之调。
尾联收束有力,由实入虚。“莫道隐君同德少”回应世俗对隐士孤独无依的误解,转而以“樽前长揖圣贤清”表明精神归属——真正的知己不在身边,而在千古圣贤之间。此句既是对林逋的赞美,也是范仲淹自身心志的流露:虽身处庙堂,心向山林,始终以圣贤之道为归依。
全诗融合山水之美、友情之真与哲思之深,展现了宋代士大夫“达则兼济天下,穷则独善其身”的理想人格,是范仲淹诗歌中兼具风骨与风雅的佳作。
以上为【和沈书记同访林处士】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·范文正公集》录此诗,称:“气象宏阔而意致清远,可见文正公胸次。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷十一引《西湖游览志》云:“林和靖栖孤山,范希文尝访之,有诗曰‘山中宰相下岩扃’,一时传诵。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》评曰:“‘碧嶂浅深骄晚翠,白云舒卷看春晴’,写景入画,而气韵流动,非刻板摹山者比。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及范仲淹诗风时指出:“其酬赠隐逸之作,多寓敬仰之意,如《和沈书记同访林处士》,可见其慕洁守贞之心。”
5. 《全宋诗》第19册收录此诗,并据《范仲淹全集》校勘,确认为范仲淹真作,题下注:“一作《访林处士》。”
以上为【和沈书记同访林处士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议