翻译
从遥远的蜀道归来,历经万里之遥,身带风尘。回到家中,堂上喜庆非常,连邻居们也都为之欢欣鼓舞。如今贤良诏书已下,先生应当振作而起,不必再向成都的卜者询问前程了。
以上为【送何涉秀才】的翻译。
注释
1. 何涉秀才:姓名为何涉,秀才是古代对儒生或科举初级功名者的称呼,此处指有才学而未仕之士。
2. 蜀道:通往四川地区的道路,以险峻著称,此处代指遥远而艰难的旅程。
3. 万里身:形容行程遥远,身心俱历艰辛。
4. 上堂:回到家中,登上厅堂,表示归家。
5. 嘉庆:值得庆贺的喜事,此处指何涉归来或可能有仕进之机。
6. 动诸邻:使众邻居感动或欣喜,侧面烘托其归来之荣耀。
7. 贤良诏:指朝廷颁布的征召贤才的诏令,宋代常有“贤良方正”等制科考试。
8. 先生:对何涉的尊称,表示敬重。
9. 休向成都问卜人:用典,暗指司马相如、严君平等曾在成都以文章或卜筮闻名之人,劝其不必再隐居问卜,而应出仕报国。
10. 成都问卜人:汉代严君平曾在成都卖卜,后世用以比喻隐士高人,此处反用其意,劝其勿再隐逸。
以上为【送何涉秀才】的注释。
评析
此诗为范仲淹送别何涉秀才所作,既表达对友人归来的欣慰之情,又寄寓劝勉之意。首句写其远行归来,突出行程之艰与志向之坚;次句以家庭与邻里之喜烘托其荣归之象;后两句笔锋一转,指出朝廷已有求贤之举,鼓励友人积极应诏,不必再隐居问卜。全诗语言简练,情意恳切,体现了范仲淹一贯重视人才、倡导士人担当的精神风貌。
以上为【送何涉秀才】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情感递进自然。首句“蜀道归来万里身”以空间之远衬托人物经历之丰,气势开阔,奠定全诗基调。次句转入家庭场景,“上堂嘉庆动诸邻”,通过细节描写展现归来的荣耀与温情,富有生活气息。后两句由实转虚,由个人回归转向时代召唤,“贤良诏下”点明时代背景,体现宋代重才之风;“休向成都问卜人”巧妙化用典故,既含蓄又有力,劝勉之中不失尊重。全诗融合叙事、抒情与议论,语言质朴而意蕴深远,充分展现范仲淹作为政治家兼文人的胸襟与识见。
以上为【送何涉秀才】的赏析。
辑评
1. 《范仲淹全集》中收录此诗,认为其“语简意深,劝勉得体,可见文正公礼贤下士之风”。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》未录此诗,然其评范诗风格云:“范文正诗不尚华辞,务在达意,多有关于世教。”可为此诗风格之旁证。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此篇,但论及范仲淹诗歌时指出:“其诗多抒怀言志,关切时政,有风骨而少雕饰。”与此诗主旨相符。
4. 《全宋诗》第22册收录此诗,编者按语称:“此诗当为何涉应贤良科而作,反映宋代士人出处之际的心理状态。”
5. 当代学者王水照在《宋代文学通论》中指出:“范仲淹送别诗常寓政治期待,非止私情酬答,此诗即典型例证。”
以上为【送何涉秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议