翻译
我被派往桐庐外任,持符节远离京城,人们笑我像那失意的骚人。
别说鲈鱼味美足以引发归隐之思,这清幽之地倒还适宜调养病体。
以上为【出守桐庐道中十绝】的翻译。
注释
1. 出守:京官外调担任地方官。
2. 桐庐:今浙江桐庐县,位于富春江畔,风景秀丽,为古代隐逸胜地。
3. 分符:古代任命官员时,将符节剖分为二,君臣各执其一,作为凭证,此处指受命出任地方官。
4. 江外:指长江以南地区,相对于北宋政治中心汴京而言。
5. 骚人:原指屈原等《离骚》作者,后泛指失意文人或诗人,常含贬义或调侃意味。
6. 不道鲈鱼美:化用西晋张翰典故。张翰在洛阳为官,见秋风起,思念家乡吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,遂辞官归里。此处反其意而用之。
7. 还堪养病身:意谓桐庐山水清幽,虽体弱多病,亦可在此调养身心。
8. 似骚人:表面自嘲形同失意诗人,实则暗含高洁自守之意。
9. 此诗为《出守桐庐道中十绝》其一,属组诗中的抒怀之作。
10. 范仲淹时任知州,虽为贬谪,但仍以政事与山水自勉,体现其“不以物喜,不以己悲”之精神。
以上为【出守桐庐道中十绝】的注释。
评析
此诗为范仲淹出守桐庐时所作组诗《十绝》之一,表达了诗人虽遭外放却安于现状、以山水自适的情怀。表面上自嘲被人视为“骚人”,实则透露出其不以贬谪为悲、反能寄情风物的豁达胸襟。后两句借张翰“莼鲈之思”典故翻出新意,非但不思归,反而认为此地可养病身,展现出儒家士大夫“穷则独善其身”的修养与自我调适能力。全诗语言简淡,意境清远,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【出守桐庐道中十绝】的评析。
赏析
这首五言绝句以简练的语言传达了复杂的情感。首句“分符江外去”点明事件背景——诗人由中央外放地方任职,语气平静,毫无怨怼。次句“人笑似骚人”转而引入外界评价,看似自嘲,实则以“骚人”自况,暗示其志节高远、不与世俗同流。第三句“不道鲈鱼美”巧妙借用张翰思归典故,却以“不道”否定归隐之念,显示其虽处江湖之远,仍心系职守。结句“还堪养病身”更进一步,将贬所转化为疗养身心之所,体现出一种积极的生存智慧。全诗在典故翻新与情感转折中展现范仲淹特有的理性克制与精神超越,是其“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”人格的微观写照。
以上为【出守桐庐道中十绝】的赏析。
辑评
1. 《范仲淹全集》附录历代评论中未见对此首具体评语。
2. 清代厉鹗《宋诗纪事》卷十一收录此诗,仅标注出处,无评点。
3. 现存宋代文献及明清诗话中,暂未发现针对此首诗的专门评论。
4. 当代学者王水照《宋代文学通论》提及范仲淹外放诗作多寓忠爱之情,然未单列此诗。
5. 目前可见史料中,尚无古人对《出守桐庐道中十绝》其一的直接评语记录。
以上为【出守桐庐道中十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议