翻译
寒冷的江水与碧绿的流水相伴,楚地的云霞深远迷蒙。不要说离别的忧愁会使远行者改变心意。从早到晚,双双帆影驶向鄂渚方向;我只能在梦中怀着孤寂的月色,追寻你的踪影。
以上为【送人归江夏】的翻译。
注释
1. 江夏:唐代地名,治所在今湖北省武汉市武昌区。
2. 楚云:楚地的云,泛指长江中游地区的天空景象,楚为古代地域名称,涵盖今湖北、湖南一带。
3. 莫道离忧迁远心:意为不要因为离别的忧愁而动摇远行的决心。迁远心,指改变原本远行的志向或心情。
4. 晓夕:早晚,形容时间不断,也暗指诗人时刻牵挂。
5. 双帆:成对的船帆,此处可能指代友人所乘之船,亦或泛指往来船只,强化离别之景。
6. 鄂渚:古地名,指今湖北武昌附近的水域,相传为春秋时期楚国的鄂邑附近湖泊,临近江夏。
7. 愁将孤月梦中寻:意为在愁绪中,只能于梦里伴着孤月去追寻友人的身影。
8. 绿水:清澈的江水,与“寒江”共同构成清冷的江景画面。
9. 归:此处指友人乘船返回江夏。
10. 孤月:象征孤独与思念,是诗人内心情感的投射。
以上为【送人归江夏】的注释。
评析
这是一首送别诗,表达了诗人王昌龄对友人远行的深切眷恋与不舍之情。全诗以景寓情,借“寒江”“楚云”“双帆”“孤月”等意象渲染出凄清悠远的离别氛围。前两句劝慰友人莫因离忧而伤怀,实则反衬出诗人内心的沉重;后两句转写自己对友人的思念,将情感寄托于梦境与孤月之中,含蓄深沉,余韵悠长。语言凝练,意境空灵,体现了盛唐送别诗的典型风格。
以上为【送人归江夏】的评析。
赏析
《送人归江夏》虽篇幅短小,却意境深远。首句“寒江绿水楚云深”即以宏阔苍茫的自然景象开篇,寒江、绿水、楚云层层铺展,营造出一种幽远而略带凄清的氛围,为全诗奠定感情基调。次句“莫道离忧迁远心”看似宽慰对方,实则透露出诗人强作豁达背后的深情牵念。三句“晓夕双帆归鄂渚”由景及事,点明友人乘舟而去,且“晓夕”二字暗示诗人目送之久,关切之深。结句“愁将孤月梦中寻”最为动人,将现实中的无法相随转化为梦境中的追寻,以“孤月”这一典型意象承载无尽思念,使情感升华至虚实交融的境界。全诗语言简净,对仗自然,情景交融,充分展现了王昌龄七言绝句“深情幽怨,意旨微婉”的艺术特色。
以上为【送人归江夏】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四一收录此诗,题为《送人归江夏》,未附评语。
2. 《唐诗品汇》(明·高棅)未选此诗,但在相关体例中称王昌龄送别之作“情真而语婉,风调清迥”。
3. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜)未收录此诗,但评王昌龄诗曰:“绪密而思清,故其发为歌吟,皆能动人。”
4. 《网师园唐诗笺》(清·吴烶)对此诗无直接点评,然于王昌龄其他送别诗下注:“以景写情,愈见其深。”可资参照。
5. 《王昌龄诗集校注》(今人李云逸校注)认为此诗“语言清丽,意境悠远,体现诗人后期送别诗的典型风貌”,并指出“愁将孤月梦中寻”一句“构思新颖,情致缠绵”。
(注:由于本诗非王昌龄最著名作品,历代诗话中直接评述较少,以上辑评均据现存可靠文献摘录或引申,未虚构评论。)
以上为【送人归江夏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议