翻译
宽阔的驰道上杨花飘飞,落满御沟;盛装的女子挽起发髻,登上青楼。
成千上万骑着骏马、佩戴金章紫绶的官员簇拥而至,原来是我的夫婿刚从朝廷归来,初次被封为侯爵。
以上为【青楼曲二首】的翻译。
注释
1. 青楼曲:乐府旧题,属《杂曲歌辞》,多写闺怨或贵族生活。
2. 驰道:古代专供帝王车驾通行的大道,此处泛指京城主干道。
3. 御沟:皇宫周围的排水渠,亦称“金水河”,常植杨柳,春日杨花纷飞。
4. 红妆:指盛装的女子,此处代指诗中主人公。
5. 缦绾(màn wǎn): loosely coiled,形容女子盘发的姿态,红妆缦绾指女子精心打扮后登楼。
6. 青楼:原指青漆涂饰的楼台,汉魏六朝时多指贵家女子所居之楼,非后世妓院之意。
7. 金章紫绶:金色官印和紫色丝带,汉唐时三公以上高官佩带,象征显贵。
8. 千馀骑:数千名随从骑兵,极言排场盛大。
9. 夫婿:丈夫。
10. 朝回初拜侯:从朝廷归来,刚刚被册封为侯爵。拜侯,授以侯爵之位。
以上为【青楼曲二首】的注释。
评析
《青楼曲二首》是唐代诗人王昌龄创作的一组乐府诗,此为其一。诗歌以青楼女子的视角,描绘其夫婿显贵得志、荣归故里的场景,表面写繁华盛况,实则暗含对功名富贵与社会地位变迁的感慨。诗中“青楼”并非后世所指妓院,而是华美的楼阁,多指贵族女子居所。全诗语言简练,意象鲜明,通过对比昔日闺中待嫁与今日夫婿封侯的情景,展现女性命运依附于男性仕途的社会现实,具有较强的时代特征和批判意味。
以上为【青楼曲二首】的评析。
赏析
本诗采用乐府体裁,语言质朴而意境华美,结构紧凑,层次分明。首句“驰道杨花满御沟”以景起兴,描绘春日京城的繁华景象,杨花纷飞,充满生机,也暗喻人事浮沉、时光流转。次句“红妆缦绾上青楼”转写人物,女子盛装登楼,动作轻盈而期待,暗示其内心激动。后两句陡然展开宏大场面,千骑簇拥、金章紫绶,突出夫婿地位之显赫。“初拜侯”三字尤为关键,点明这是人生转折之刻,荣耀初临,极具戏剧性。全诗未直言喜悦,却通过场景铺陈自然流露,含蓄而有力。同时,诗中“青楼”与“侯爵”的并置,也折射出唐代贵族女性以夫荣为荣的社会心理,具有深刻的文化意蕴。
以上为【青楼曲二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四〇录此诗,题为《青楼曲二首·其一》,列为王昌龄作品。
2. 明代高棅《唐诗品汇》卷七十九:“王江宁乐府,清婉可讽,神韵悠然。”虽未特指此诗,但可视为对其风格的总体评价。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷六评王昌龄乐府:“语近情遥,含吐不露,妙在言外。”此诗正合此评,借女子登楼所见,寓荣宠之感,不着议论而意味自深。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗因夫婿拜侯,红妆远眺,千骑如云,金章耀目,写贵妇得意之态,而不用一赞词,而气象自华。”
5. 今人刘学锴《唐诗选注评鉴》指出:“‘初拜侯’三字点出新贵身份,既见荣耀之新得,亦隐含世态炎凉之可能,王诗常于盛景中藏冷眼。”
以上为【青楼曲二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议