翻译
只要将饭盛在无心的碗里,自然会有人来扶持那折脚的锅。
不必重新去寻找旧时的巢穴,胡蜂的巢已挂在万年藤上。
以上为【奉留楚金长老】的翻译。
注释
1. 奉留:敬辞,表示赠送或挽留之意,此处为赠别之意。
2. 楚金长老:僧人名,生平不详,应为当时有道行的禅师。
3. 但将饭向无心碗:意为只要用无执之心对待饮食,即合禅道。“无心”为禅宗重要概念,指无分别、无执着之心。
4. 自有人扶折脚铛:铛(chēng),温食的小锅。折脚铛喻残缺不全之物,此处比喻处境艰难或形器不完。言若心无所求,自得护佑。
5. 不用重寻旧巢穴:不必再追寻过去的生活或修行起点,喻放下执着。
6. 胡蜂窠:胡蜂所筑的蜂巢,常悬于高处藤蔓之间。
7. 万年藤:常绿藤本植物,寿命较长,常用于象征长久或超脱尘世之物。
8. 此句暗喻因缘变化,旧迹难寻,然新境已成,不必追悔。
9. 全诗借物寓理,体现“随缘任运”的禅宗思想。
10. 黄庭坚深受禅宗影响,诗中多融禅语而不露痕迹,此为其典型风格之一。
以上为【奉留楚金长老】的注释。
评析
此诗为黄庭坚赠别楚金长老之作,语言简淡而意蕴深远,充满禅机。全篇以日常器物和自然景象为喻,表达出对禅修境界的体悟:心若无执,自然随缘任运;不必执着过往,当下即是归宿。诗中“无心碗”“折脚铛”象征修行者不执于形、不滞于物的心境,“胡蜂窠挂万年藤”则暗喻世事变迁、因缘流转,旧巢虽失,新境自成。整首诗体现了黄庭坚融合禅理与诗思的独特风格,既有哲理深度,又不失诗意之美。
以上为【奉留楚金长老】的评析。
赏析
这首诗以极简笔法写赠别之情,却通篇不见离愁别绪,反而呈现出一种超然物外的禅意。首句“但将饭向无心碗”,从日常饮食入手,点出“无心”这一禅宗核心理念——心若无执,饮食亦是修行。次句“自有人扶折脚铛”,进一步说明只要心境澄明,即便身处困顿(如锅已折脚),也会有因缘相助,无需强求。后两句转写自然景象:“不用重寻旧巢穴,胡蜂窠挂万年藤”,以蜂巢悬于古藤作比,暗示人生迁流不息,旧日踪迹早已被时间覆盖,何必执着追寻?新的因缘已在不知不觉中生成。这种“当下即是”的态度,正是禅宗所推崇的觉悟境界。黄庭坚善以寻常事物寄寓深理,此诗可谓以小见大、言近旨远的典范。
以上为【奉留楚金长老】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话》引吕本中语:“鲁直晚年诗,多含禅味,如‘但将饭向无心碗’之句,非深于禅者不能道。”
2. 《诗人玉屑》卷十三评:“山谷诗好用禅语,然不堕理障,此其所以高。如‘胡蜂窠挂万年藤’,信手拈来,皆成妙谛。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷二十:“此等诗,看似不经意,实则字字有来历,句句含禅机。‘无心碗’‘折脚铛’,皆喻修行之境,非俗解可通。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》评:“山谷七绝,晚岁益入深微。此诗托意幽邃,语似平淡而意味无穷,得禅家‘不立文字’之旨。”
5. 钱钟书《谈艺录》第四则提及:“黄诗之融禅入诗,尤以小品见长。如‘胡蜂窠挂万年藤’,状缘起宛然,而无说理之迹,可谓化境。”
以上为【奉留楚金长老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议