翻译
往日游览黄山时总是从容安详,今日重来却带着哀伤掩袖面对晚风。
曾与我一同归隐的老友已不见踪影,唯有黄山依旧,在明月照耀下静静矗立。
以上为【宿黄山】的翻译。
注释
1. 宿黄山:留宿于黄山。宿,过夜,停留。
2. 平时:往日,从前。
3. 每:常常,每每。
4. 雍容:从容不迫,态度温和。
5. 掩袂(mèi):掩袖,表示哀伤或悲痛的动作。袂,衣袖。
6. 白首同归:语出《晋书·潘岳传》,原指潘岳与石崇在八王之乱中同时被杀,后用以比喻志同道合的老友同时离世或共同归隐。此处或暗指亡故的友人。
7. 人不见:指故人已逝,不得再见。
8. 黄山:位于今安徽省南部,为著名风景名胜区,亦可能泛指山景,但结合诗意更倾向实指。
9. 依旧:仍然如旧。
10. 月明中:在明亮的月光之中。
以上为【宿黄山】的注释。
评析
《宿黄山》是北宋诗人黄庭坚晚年所作的一首七言绝句,情感深沉,意境悠远。此诗借重游黄山之景,抒发对故人逝去的哀思与人生无常的感慨。前两句通过“平时”与“今来”的对比,突出心境的巨大变化;后两句以“白首同归人不见”点出悼念之意,结句“黄山依旧月明中”以自然之永恒反衬人事之迁变,余韵悠长,体现出典型的宋诗理趣与深情交融的风格。
以上为【宿黄山】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。首句“平时游此每雍容”,回忆往昔游览黄山时的闲适与自在,“雍容”二字既写神态,亦见心境。次句“掩袂今来对晚风”,笔锋陡转,“掩袂”这一细节动作蕴含无限悲情,与“晚风”相映,渲染出凄清氛围。第三句“白首同归人不见”是全诗情感核心,借用典故表达对亡友的深切怀念,也暗含自身孤寂晚景的感喟。结句“黄山依旧月明中”以景结情,将不变的自然与变迁的人事相对照,凸显人生短暂、友情难久的哲思。这种以静景收束动情的手法,使诗意含蓄隽永,耐人寻味。全诗语言简练,对仗自然,情感真挚,体现了黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的艺术追求,也展现了其晚年诗风趋于沉郁淡远的特点。
以上为【宿黄山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗语极简而意极厚,掩袂之痛,见于言外。”
2. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“‘白首同归’用潘岳事,哀故旧也。末句以恒景写无常,愈觉悲凉。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》:“三四句对法精切,意在言外。‘黄山依旧’,而人事已非,最是动人。”
4. 钱钟书《谈艺录》:“山谷晚年诗多涉苍茫之感,如‘黄山依旧月明中’,寄慨遥深,不独工于用典也。”
5. 周紫芝《竹坡诗话》:“鲁直诗至晚年,益加工致而兼浑成,如此类者,殆非少年所及。”
以上为【宿黄山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议