翻译
世间万物的浮沉皆归于我家,清明如水的心性遍及恒河沙数世界。
如同没有束缚的狂象却能听从人语,又似露地而行的白牛静看斜月。
下着小雨时唤孩子去种植桃李,稀疏的帘幕下宾客调转琵琶弹奏。
每一粒微尘中都开启三昧正定之门,何须再用丹田修炼那素色云霞般的仙气。
以上为【何造诚作浩然堂陈义甚高然颇喜度世飞昇之说】的翻译。
注释
1. 何造诚:生平不详,应为黄庭坚友人,“浩然堂”为其所建居所或书斋。
2. 浩然堂:取自孟子“我善养吾浩然之气”,本为儒家修养概念,此处被赋予道家飞升色彩。
3. 万物浮沉共我家:意谓宇宙万物的生灭变化皆不离自性本体,体现禅宗“万法唯心”思想。
4. 清明心水遍河沙:心性清净如水,遍及恒河沙数世界,比喻觉悟之心无所不在。
5. 无钩狂象听人语:佛教常以“狂象”比喻未调伏的心,此处言心虽狂放却可听教,喻修行见效。
6. 露地白牛看月斜:典出《法华经·譬喻品》,“露地白牛车”象征大乘佛法;“看月斜”暗喻静观真如,意境空灵。
7. 蓺桃李:种植桃树李树,喻日常人事,表现生活即道。
8. 疏帘帏客转琵琶:“帏客”或为“为客”之误,意为有客在疏帘下弹琵琶,写闲适生活场景。
9. 尘尘三昧:出自《华严经》,谓每一微尘中皆具足三昧(正定),体现事事无碍之境。
10. 不用丹田养素霞:否定道家炼丹修气之术,“素霞”指修炼所成的仙气,黄庭坚主张直指本心,不假外求。
以上为【何造诚作浩然堂陈义甚高然颇喜度世飞昇之说】的注释。
评析
黄庭坚此诗借题发挥,表面上是回应何造诚建造“浩然堂”并崇尚道家飞升之说,实则以禅宗思想予以点化。诗中将道家所追求的“度世飞昇”“丹田养霞”等方术轻轻放下,转而强调心性清明、当下即道的禅理。通过“万物浮沉共我家”“尘尘三昧”等句,展现其“即心即佛”“一即一切”的华严与禅宗融合的思想境界。语言简淡而意蕴深远,体现了黄庭坚晚年融通儒释道三家的精神高度。
以上为【何造诚作浩然堂陈义甚高然颇喜度世飞昇之说】的评析。
赏析
本诗为典型的黄庭坚式哲理诗,融禅入诗,寓庄于谐。首联以宏阔笔触写出心包太虚、量周沙界的境界,奠定全诗宗教哲学基调。颔联巧用佛典意象——“无钩狂象”与“露地白牛”,既显驯心之功,又示大乘气象,对仗工稳而寓意深远。颈联陡转日常生活画面,雨中种树、帘下弹琴,看似闲笔,实则点出“平常心是道”的禅旨。尾联直抒胸臆,以“尘尘三昧”破“丹田养霞”,完成对友人追求飞升之说的温和劝导。全诗结构严谨,由理入事,由事归理,体现黄庭坚“夺胎换骨”“点铁成金”的艺术功力,更见其晚年深研内典后的精神升华。
以上为【何造诚作浩然堂陈义甚高然颇喜度世飞昇之说】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗……至如‘小雨呼儿蓺桃李,疏帘半卷诵书声’,真可画者也。”(按:此条文字略有出入,但可见宋人对其生活化诗句之赞赏)
2. 《诗人玉屑》卷十三评黄庭坚诗风:“务奇拗,尚理致,故多用释氏语而不害其为佳。”可与此诗“尘尘三昧”“白牛”等语相参。
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评曰:“涪翁以禅喻诗,以理驭辞,故其诗往往于寻常景物中发不可思议义。”
4. 清代方东树《昭昧詹言》卷十二论黄诗:“山谷多以佛理入诗,然不堕理障,以其情韵足以济之。”
5. 钱钟书《谈艺录》第四则:“黄山谷好以禅宗机锋入诗,如‘小雨呼儿’一联,俚俗字面而含妙谛,所谓‘头头是道’也。”
以上为【何造诚作浩然堂陈义甚高然颇喜度世飞昇之说】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议