翻译
寒风萧萧吹动着短衣,茅屋檐下,秋日的阳光淡淡地照耀。
天寒地冻,塞北的大雁成行南飞;岁末将至,我在大梁(汴京)收不到多少家书。
湖中刚舂出的稻米洁白如云子,家中养的鸡正肥美,尤其那母鸡带着小鸡更显丰腴。
让我们依从前的约定,割取鲜肉、煮上黄黍共聚欢宴;你若肯来,公事也不应成为推托的理由。
以上为【寄张仲谋次韵】的翻译。
注释
1. 张仲谋:北宋文人,黄庭坚友人,生平事迹不详,从黄庭坚多首诗作可见二人交谊深厚。
2. 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序来和诗,是宋代文人唱和常见形式。
3. 风力萧萧:形容寒风呼啸之声,营造凄清氛围。
4. 短衣:古代士人或隐者常穿的简朴服饰,此处或暗示生活清苦或志趣高洁。
5. 茅檐:茅草屋檐,代指简陋居所,体现诗人安于淡泊的生活态度。
6. 晖晖:日光微弱貌,形容秋日或初冬阳光清淡。
7. 天寒塞北雁行落:塞北寒冷,大雁南迁成行,暗喻时节流转、游子思归。
8. 岁晚大梁书信稀:岁末时节,在大梁(今河南开封)收到的书信很少,表达孤独与对亲友音讯的期盼。
9. 湖稻初舂云子白:新舂的湖产稻米洁白如“云子”,云子为传说中的仙米,比喻米质极佳。
10. 家鸡正有稿头肥:家养的母鸡带着小鸡,正是肥美之时。“稿头”或指母鸡孵育小鸡的状态,亦有版本作“穀头”,意为吃谷长肥。
以上为【寄张仲谋次韵】的注释。
评析
此诗为黄庭坚寄赠友人张仲谋的次韵之作,语言质朴自然,情感真挚深厚。诗人以冬日景象起兴,描绘出寒冷萧瑟的氛围,又通过“书信稀”暗含对友人的思念与孤寂之感。后四句笔锋一转,由景入情,回忆旧约,盛情邀约,表现出诗人重情守信、向往田园生活的情怀。全诗结构严谨,情景交融,既见宋诗理趣,又不失唐诗韵味,在简淡中蕴藏深情。
以上为【寄张仲谋次韵】的评析。
赏析
这首诗以写景开篇,风萧霜日,寒意扑面,奠定了全诗清冷而略带孤寂的基调。前两联写外在环境与时节感受,“天寒”“岁晚”点明时值深秋或初冬,而“书信稀”三字尤为沉痛,透露出诗人身处异地、音问难通的寂寞心境。然而第三联笔调陡然温暖:新米洁白,家鸡肥美,生活虽简,却自有其丰足之美。这不仅是物质的富足,更是精神上的满足——田园之乐、故人之情尽在其中。尾联直抒胸臆,重提旧约,殷勤相邀,“公事可来君不违”一句,语带调侃却又情真意切,既显友情之笃,亦见诗人洒脱不拘的性格。全诗语言洗练,对仗工稳,意境由冷转暖,情感层层递进,充分体现了黄庭坚“平淡而山高水深”的艺术追求。
以上为【寄张仲谋次韵】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话》引《王直方诗话》:“鲁直诗如‘湖稻初舂云子白,家鸡正有稿头肥’,此类皆得自然之味。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评黄庭坚五言律曰:“山谷五言律,晚年格高,语奇而不怪,此诗‘风力萧萧’一联,气象清远,已近陶韦。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评此诗:“语淡而情浓,事琐而意长。割鲜炊黍之约,见古人交友之诚。”
4. 清·纪昀批点《山谷诗集》:“前四句写景含情,后四句因物兴怀,结构井然,非率尔操觚者所能及。”
以上为【寄张仲谋次韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议