翻译
我这位同宗之人平日深居简出,积聚了无数忧愁,我以长歌劝他,他才肯外出游赏。
浑浊的黄河之水无法玷污天上的明月,碧绿的树丛为我送来凉爽的秋意。
像传说中初平那样驱羊成石的事不必去问,如黄叔度那般胸怀千顷湖海,醉了便罢休。
是谁倚靠着船舵楼吹奏玉笛?北斗星清冷地悬挂在屋脊山头。
以上为【汴岸置酒赠黄十七】的翻译。
注释
1. 汴岸:指汴河岸边,当时黄庭坚与黄十七可能在汴京(今河南开封)一带相会。
2. 黄十七:姓黄,排行第十七,生平不详,或为黄庭坚族人。
3. 吾宗:同宗族之人,黄庭坚与黄十七同姓,故称“吾宗”。
4. 端居:安居,静处;此处有闲居多忧之意。
5. 黄流:指浑浊的黄河水,亦可引申为尘世浊流。
6. 解:能够。
7. 坞(wò):污染,玷辱。
8. 初平群羊:指黄初平“叱石成羊”的道教传说。《神仙传》载,黄初平牧羊遇道士引入金华山修道,四十余年,其兄寻之,问羊何在,初平叱石成羊。此处言“置莫问”,谓不必追究仙迹,寓超然物外之意。
9. 叔度千顷:指东汉贤士黄宪,字叔度,汝南人,器量宽宏,时人称其“汪汪若千顷陂”,极言其德行深厚。
10. 斗杓:即北斗星的斗柄,古人用以指方向、定时辰;“寒挂屋山头”形容夜深天寒,北斗低垂之景。
以上为【汴岸置酒赠黄十七】的注释。
评析
此诗为黄庭坚赠友人黄十七之作,借写置酒饯行之景,抒发超脱尘俗、寄情山水的情怀。诗人以“吾宗”点明与黄十七的亲族关系,情感真挚。全诗融写景、抒情、用典于一体,意境开阔,语言凝练而富哲理。通过“黄流不解涴明月”等句,表达高洁之志不为浊世所染;又以“叔度千顷”自比或喻友,彰显胸襟豁达。末联以笛声与北斗收束,画面空灵,余韵悠长,体现出典型的江西诗派“点铁成金”“夺胎换骨”的艺术追求。
以上为【汴岸置酒赠黄十七】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联叙事起笔,交代作诗缘由——因黄十七久处忧闷,故邀其出游并置酒相赠。一个“肯”字,写出友人之郁结与诗人劝导之诚。颔联写景兼比兴,“黄流”与“明月”形成鲜明对比,暗喻世俗虽浊而心志皎洁,不可玷污,体现诗人坚守节操的精神境界。“碧树生凉秋”既写实景,又象征心境之澄澈清凉。颈联连用两则黄姓名人典故,巧妙双关:一以黄初平之事言世外之想,一以黄叔度之量赞胸襟之广,既切姓氏,又托志向,可谓“无一字无来处”。尾联以景结情,笛声悠扬,斗杓低挂,营造出孤高清远的意境,使全诗在旷达中透出几分苍凉,余味无穷。整体风格沉郁顿挫而气格高华,典型体现了黄庭坚“以才学为诗”的创作特色。
以上为【汴岸置酒赠黄十七】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直尝作《汴岸置酒》诗,‘黄流不解涴明月,碧树为我生凉秋’,此语非惟俊逸,盖得江山之助也。”
2. 《诗人玉屑·卷十三》评:“山谷七言律,如‘初平群羊置莫问,叔度千顷醉即休’,用事精切,对偶天然。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评此诗:“托兴高远,语带烟霞,非徒挦扯典故者比。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此诗起四句写景叙事,浑成有味;五六用黄姓二典,最妙切题切人;收语神远,如闻笛在烟水间。”
以上为【汴岸置酒赠黄十七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议