翻译
前些日子,那位隐士友人你在幷州担任佐吏,我路过平舆时见到堤边青草,仿佛认出了你那身青袍的身影。我的心随着汝水春日的波涛起伏涌动,兴致也如同你所在的并州城上空那轮明月般高远清朗。世上难道真的没有千里马吗?其实缺少的是能识别良才的九方皋那样的伯乐。不如归去吧,驾着酒船,携着鱼网,回归自然,当落花飘满故园溪流,水深已涨一篙之时,正是返航之期。
以上为【过平舆怀李子先时在幷州】的翻译。
注释
1. 平舆:古县名,汉代属汝南郡,故城在今河南省平舆县北,因境内有汝水,是诗人途经之地。
2. 李子先:黄庭坚友人,生平不详,时任幷州(今山西太原)佐吏。
3. 时在幷州:当时正任职于幷州。“幷”同“并”,地名,在今山西省太原市一带。
4. 幽人:隐士,此处指李子先,虽任官职而有隐逸之志。
5. 佐吏曹:辅助处理官府文书事务的小官,属低级僚属。
6. 汝水:即汝河,源出河南嵩县,流经平舆等地,注入淮河,诗中借指平舆一带的水域。
7. 并门:即并州城门,代指幷州,此处借指友人所在之地。
8. 九方皋:春秋时期善相马者,伯乐之友,《列子·说符》载其相马不重外形而重神骏,后世用以比喻善于识才之人。
9. 酒船鱼网:象征隐逸生活,古人常以“载酒泛舟”“渔樵问答”表现避世之志。
10. 花落故溪深一篙:描写暮春景象,落花飘满溪流,水位上涨,可容小舟撑篙而行,暗喻归隐之机已至。
以上为【过平舆怀李子先时在幷州】的注释。
评析
此诗为黄庭坚早年所作,借怀念友人李子先抒发仕途失意与知音难遇之感,同时表达对归隐生活的向往。全诗融情于景,用典自然,情感真挚而不露锋芒,体现了黄庭坚早期诗歌含蓄深沉的风格。诗人以“千里马”自比,以“九方皋”喻识才之人,感叹人才被埋没的社会现实;尾联宕开一笔,以“酒船鱼网”“花落故溪”的意象收束,寄寓超脱尘世、回归自然的理想,意境悠远,余韵绵长。
以上为【过平舆怀李子先时在幷州】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由怀人起笔,渐次转入抒情与议论,终以写景作结,层层递进。首联以“前日”与“我行”勾连时空,将友人之踪与自身之迹交织,借“青袍”这一典型意象暗示其清寒官职与高洁品格。颔联对仗工稳,“心随汝水”与“兴与并门”虚实相生,既写两地遥隔之情思,又以“春波”“夜月”烘托心境之澄澈高远。颈联化用典故,直抒胸臆,“岂无”“难得”形成强烈反差,揭示人才埋没的根本在于识才者的稀缺,语意沉痛而含蓄。尾联笔锋一转,以闲适之景作结,看似洒脱,实则蕴含无奈与决绝——既然世无知己,不如归隐江湖。此联意象优美,“酒船鱼网”与“花落故溪”构成一幅淡远的归隐图景,与前文的愤懑形成张力,更显诗意深沉。全诗语言简练,用典精当,情感由念友、自伤至超然,层次分明,充分展现黄庭坚早期诗歌“以意为主”“寄兴深远”的特点。
以上为【过平舆怀李子先时在幷州】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直少时作《过平舆怀李子先》诗,有‘心随汝水春波动,兴与并门夜月高’之句,晁以道极称赏之,以为不减老杜。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗怀人而兼自寓,感慨淋漓,而风致宛然。结语悠然言外,最得吟咏之趣。”
3. 《历代诗话》引清代冯班语:“黄诗多硬语,此篇却婉转有情,‘世上岂无千里马,人中难得九方皋’,真千古同慨。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“前四句对法整肃,后四句感慨深至。末二句以景结情,韵味无穷。”
5. 《黄庭坚诗集注》(中华书局版)按语:“此诗作于治平年间,庭坚初入仕途,屡不得志,故借怀友以抒困顿之怀。‘九方皋’之叹,实自况也。”
以上为【过平舆怀李子先时在幷州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议