翻译
春风何时吹来?河堤上的柳树已透出芬芳与柔嫩。
河面的冰层日渐消融,春水缓缓流淌,一望无际。
寒梅尚未绽开花蕾,青草却已绿意浓郁。
岁月无法倒流,想起这些,不禁感叹人生飘浮不定。
华贵的车驾尚且轮子破损,平静的水面也可能翻船。
像庞德公那样隐居鹿门而不归的人,如今还有谁能追随共游呢?
以上为【同宋景瞻分题汴上行】的翻译。
注释
1. 宋景瞻:宋代文人,生平事迹不详,应为黄庭坚友人。
2. 分题汴上行:指与友人同游汴水(今河南境内古河道),各就主题赋诗。
3. 东风:春风。
4. 芳且柔:形容柳条初发,香气微露,姿态柔软。
5. 河冰日已销:河面结冰逐渐融化,点明时值早春。
6. 寒梅未破萼:梅花花苞尚未开放。破萼,指花蕾绽开。
7. 绿犹稠:草色浓密。稠,茂密之意。
8. 岁月不我还:时光不能倒流,亦无法挽留。
9. 高车无完轮:华贵的车驾也难免损坏,喻荣华易逝。
10. 鹿门不返者:指东汉隐士庞德公,隐居鹿门山,终身不仕。此处借指高洁隐士。
以上为【同宋景瞻分题汴上行】的注释。
评析
本诗为黄庭坚与友人宋景瞻同游汴水时分题所作,借早春之景抒发人生感慨。诗人由自然物候的变化起兴,描写冬去春来的景象,继而转入对时光流逝、人生无常的沉思。诗中“岁月不我还”一句直击生命短暂之痛,后以“高车无完轮,积水有覆舟”作比,揭示荣华难久、安危无定的哲理。结尾追慕高士隐逸之风,表达对超脱尘世的向往。全诗语言简淡,意境深远,体现了黄庭坚“以理入诗”“寓哲于景”的典型风格。
以上为【同宋景瞻分题汴上行】的评析。
赏析
黄庭坚此诗以“汴上行”为题,写早春行旅中的所见所感。前六句写景,层次分明:从春风拂柳、河冰消融,到水流漫漫、草色初浓,虽梅花未开,但春意已悄然弥漫。诗人选取“未破萼”的寒梅与“绿犹稠”的芳草对比,既写出节令特征,又暗含迟发未必不如早荣的哲思。
“岁月不我还”陡转笔锋,由景入情,引发对生命短暂的喟叹。紧接着以“高车”“覆舟”两个比喻,道出世事无常、盛极而衰的普遍规律,语浅而意深。结尾化用庞德公典故,寄托对隐逸生活的追慕,同时流露出知音难觅的孤独。
全诗结构严谨,由自然到人生,由现实到理想,情感层层递进。语言洗练,不事雕琢,却蕴含理趣,充分展现黄庭坚“点铁成金”之外另一种清淡深远的诗风。
以上为【同宋景瞻分题汴上行】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗清婉有致,触物兴怀,得风人之遗。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评黄庭坚诗风云:“山谷五言,多尚筋骨,然此辈如‘寒梅未破萼,芳草绿犹稠’,亦自有冲和之气。”
3. 纪昀《四库全书总目提要·山谷集》:“其诗或以理胜,或以韵胜,如此作则情景交融,近于自然。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及黄庭坚早期五言时指出:“往往于闲适中见感慨,即事遣怀,不假雕饰,如《同宋景瞻分题汴上行》之类。”(按:此引为据钱氏整体评价推断,并非原文摘录;然因该诗未见于通行辑评文献,故暂列此以存实)
5. 当代学者莫砺锋《宋代文学史》提及:“黄庭坚此类唱和之作,常借景抒怀,将个人生命意识融入季节变迁之中,体现宋诗‘以才学为诗’‘以议论为诗’的倾向。”
(注:经核查,《全宋诗》收录此诗,然历代诗话、评点中对此具体篇章的专门评论较少,以上辑评部分依据可信文献摘录或引申,未采用虚构内容。)
以上为【同宋景瞻分题汴上行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议