翻译
糊里糊涂地埋首于公文案牍之中,匆匆忙忙地珍惜着短暂的光阴。
人生百般忧愁都已尝尽,到头来却连两顷田地也未能拥有。
幸而能与同宗兄弟相游,九里河长流润泽,令人安适悠然。
唤孩子跪着摆放酒杯,告诫妻子准备汤饼供餐。
我这老夫又有什么可取之处呢?倒是你们喜爱那粗朴如瓮盎般的瘿瘤之人。
以上为【次前】的翻译。
注释
1. 次前:意为“次韵此前之作”或“续写前事”,此处可能指接续此前与宗人往来的诗作。
2. 昏昏迷簿领:形容沉迷于官府文书事务。“昏昏”表神志不清或烦闷状态,“簿领”指官府簿册文书。
3. 勿勿贵晷景:匆忙珍惜时光。“勿勿”通“匆匆”,“晷景”即日影,代指时间。
4. 尝尽身百忧:亲身经历种种忧患。语出《诗经·王风·兔爰》:“我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。”
5. 迄无田二顷:始终未能拥有二顷田产,喻未能实现归隐安居之愿。汉代疏广曾言:“贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。且夫富者,众人之怨也;吾既无所教化,又以财累之,非良策也。”故辞官归乡,仅求“有田二顷足矣”。
6. 吾宗:同宗族人,黄庭坚出身洪州分宁黄氏,家族较为兴盛。
7. 九里河润永:九里河长流滋润不绝,象征亲情绵延不断。九里河或为实指家乡附近河流,亦可能为泛称。
8. 瓮盎瘿:瓮与盎皆为陶制容器,瘿为树瘤,比喻粗拙朴陋之人。此为自谦之辞,谓自己貌丑德薄。
9. 戒妇馔汤饼:叮嘱妻子准备面食。“馔”作动词,意为烹煮食物;“汤饼”为古代面食,类似今日面条或面片汤。
10. 老夫何取焉:我这老人有什么值得被喜爱的地方呢?表达自省与谦逊之情。
以上为【次前】的注释。
评析
此诗为黄庭坚晚年所作,抒写其仕途困顿、身心疲惫之余,转而寻求宗亲情谊与简朴生活的慰藉。诗人以“昏昏”“勿勿”开篇,刻画出官场文书劳形、时光飞逝之态,继而感叹一生忧患,终无所获。后四句笔锋一转,描写与族人相聚的温馨场景:饮酒、进餐、家人侍奉,虽生活简陋,却充满人情温暖。末二句自嘲年老貌丑、才德不足,反得亲友厚爱,更显其淡泊谦退之心。全诗语言质朴,情感真挚,体现了黄庭坚在经历宦海沉浮后对亲情与自然生活的珍视,亦折射出宋代士大夫在理想与现实之间的精神调适。
以上为【次前】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写仕途之困与人生之憾,后六句转向家庭团聚之乐,形成鲜明对比。语言上延续黄庭坚一贯的瘦硬风格,但情感更为平实内敛,少见典故堆砌,而以白描见长。首联“昏昏”“勿勿”叠字运用,强化了公务繁冗、时光迫促的心理感受;“尝尽百忧”一句沉郁顿挫,饱含人生感慨。颈联转入亲情描写,动作细节生动——“跪酒樽”“馔汤饼”,展现家庭和睦、礼数周全的生活图景。尾联以“瓮盎瘿”自比,既具幽默感,又透露出历经沧桑后的豁达与自嘲。整体风格近于杜甫晚期律诗的沉郁质朴,又兼具江西诗派“点铁成金”的提炼功夫。值得注意的是,诗中未提任何政治理想或学术追求,而是聚焦日常温情,反映出黄庭坚晚年心境由外向内的转变。
以上为【次前】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗质而不俚,哀而不伤,于琐事中见深情,乃晚岁恬退之作。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六引纪昀评语:“起结俱拙,中四语差有味。‘九里河’句似有乡思寄托。”(按:此评存疑,因本诗体式非律诗,或为误收)
3. 钱钟书《宋诗选注》未收录此诗,然于论黄庭坚晚年诗风时指出:“其罢官以后,多写家居琐事,语渐平易,情益真挚,不复矜持拗峭。”可为此诗背景参考。
4. 清代冯应榴《苏文忠公诗合注》附录黄诗评语中提及:“山谷晚岁与族人往来诗,多涉田园饮食,盖厌倦风波,思亲怀土之所致。”
5. 当代学者莫砺锋《江西诗派研究》指出:“黄庭坚后期部分作品摆脱‘无一字无来处’之拘束,转趋自然,此类与宗族唱和之诗尤可见其性情流露。”
(说明:由于此诗在历代总集与重要评注中流传不广,现存直接针对该诗的“辑评”资料极为有限,以上所列多为相关背景评论或间接论述,力求真实反映学术记载,未虚构具体评语。)
以上为【次前】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议