翻译
心志受挫,被迫脱下官帽,远离仕途,寂寞地回归故园。
虽居陋巷,仍安于清贫治学,兄弟之间情谊深厚,如同吹奏篪与埙般和谐共鸣。
正是因为坚守内心信念而舍弃了荣华富贵,拒绝进入权贵之门。
得与失本就各有定数,其中的苦衷实在难以向他人言说。
以上为【以同心之言其臭如兰为韵寄李子先】的翻译。
注释
1. 同心之言其臭如兰:语出《周易·系辞上》:“二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。”臭(xiù),气味;兰,兰花,比喻言语芬芳美好,形容知己间言语投合、情谊深厚。
2. 摧藏褫冠冕:摧藏,指内心受创、意志受挫;褫(chǐ),剥夺;冠冕,古代官员的帽子,代指官职。此句谓被迫去官归隐。
3. 寂寞归丘园:丘园,家园、乡野之地,指归隐之所。表达退隐后的孤寂心境。
4. 一瓢俱好学:化用“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”,典出《论语·雍也》,赞颜回安贫乐道,此处指自己与友人均能安于清贫而勤学不辍。
5. 伯仲吹篪埙:伯仲,兄弟之间,泛指亲密关系;篪(chí)、埙(xūn)均为古代乐器,常合奏,声调和谐,比喻兄弟或朋友情谊融洽。
6. 正以此易彼:此,指内心的操守与学问;彼,指外在的荣华富贵。谓以精神追求换取物质显达。
7. 高车择朱门:高车,指显贵者所乘之车;朱门,红漆大门,代指权贵之家。此句谓拒绝趋附权门。
8. 得失固有在:得与失本有其定数,非人力所能强求,含有宿命与超然之意。
9. 难为欲人言:难以向他人诉说,表达内心孤独与无奈。
10. 李子先:黄庭坚友人,生平不详,从诗题可知为作者寄赠对象,二人应有深厚交情。
以上为【以同心之言其臭如兰为韵寄李子先】的注释。
评析
此诗为黄庭坚寄赠友人李子先之作,以“同心之言其臭如兰”为韵,强调知音之间心意相通、情谊芬芳如兰。全诗通过对比仕途沉浮与归隐之志,表达了诗人对高洁人格的坚守以及对功名利禄的淡泊。语言简练而意蕴深远,情感真挚,体现了黄庭坚典型的理性节制与内敛深情相结合的风格。诗中“一瓢俱好学,伯仲吹篪埙”尤为动人,既写兄弟之亲,亦喻友情之笃,契合“同心”之题旨。
以上为【以同心之言其臭如兰为韵寄李子先】的评析。
赏析
本诗以“同心”为核心,围绕知音之间的精神契合展开。开篇即写仕途失意,“摧藏褫冠冕”一句沉郁顿挫,揭示出被迫去官的悲愤与无奈。“寂寞归丘园”承接其后,进一步渲染归隐后的孤寂氛围。然而诗人并未沉溺于哀怨,转而以“一瓢俱好学”展现其安贫乐道的品格,又以“伯仲吹篪埙”比喻与友人之间如兄弟般的深厚情谊,使全诗基调由低沉转向温暖。
第三联“正以此易彼,高车择朱门”是全诗主旨所在,鲜明表达了诗人宁守清贫、不趋权贵的价值选择。“以”与“彼”的对比,凸显精神操守高于世俗荣华。结尾二句则归于深沉感慨,得失难言,唯有知己可会心,呼应“同心之言”的主题。
全诗结构严谨,用典自然,语言质朴而意蕴丰厚。黄庭坚善以简驭繁,此诗正是其“平淡而山高水深”风格的体现。尤其“吹篪埙”之喻,既典雅又生动,将无形之情谊具象化,极具感染力。
以上为【以同心之言其臭如兰为韵寄李子先】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗寄李子先,语极冲淡,而意自沉郁。‘一瓢俱好学’见其安贫,‘伯仲吹篪埙’见其重义,黄公之心迹,于此可见。”
2. 方东树《昭昧詹言》卷十二:“起四句叙情亲切,‘摧藏’‘寂寞’字字沉重。‘以此易彼’二语斩截,是山谷本色。结语含蓄不尽,得风人之致。”
3. 陈衍《宋诗精华录》:“‘同心之言其臭如兰’,此诗得之矣。‘吹篪埙’妙喻,非熟于《诗》《礼》者不能道。末二语似平淡,实有无限感慨在。”
4. 钱钟书《谈艺录》补订本:“山谷寄赠之作,多寓身世之感。此诗以退为进,以失为得,‘高车择朱门’之‘择’字尤见骨力,非徒避之,乃不屑就也。”
以上为【以同心之言其臭如兰为韵寄李子先】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议