翻译
渐嘉楼外的花正在绽放,嘉赏亭边的柳树也已青青。
作者已归隐山林或长眠丘墓,今年这春光又为谁而存在?
千年万年之后,是否还能再来此地游赏?
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的翻译。
注释
1. 丙寅:古代干支纪年之一,具体年份需结合黄庭坚生平推断,可能指北宋哲宗元祐元年(1086)或绍圣三年(1096)。此处为组诗纪年标志。
2. 十四首:表明此为一组共十四首的联章诗。
3. 效韦苏州:模仿韦应物的诗风。韦应物曾任苏州刺史,故称“韦苏州”,其诗以五言见长,风格闲淡高远。
4. 渐嘉楼:楼名,具体位置不详,可能为虚构或当时某地建筑,取“渐入佳境”之意。
5. 嘉赏亭:亭名,与“渐嘉楼”相对,亦为园林景致中的建筑,寓意赏心悦目之所。
6. 作者:此处可理解为原居此地之人,或建造楼亭者,也可能暗指诗人自己或已逝友人。
7. 归山丘:指归隐山林或身死埋骨于山丘,有双重含义,既可指隐逸,也可指死亡。
8. 今春为谁有:感叹春光依旧,而主人已去,美景无人共赏,蕴含物是人非之悲。
9. 千秋万岁后:极言时间之久远,出自《史记·封禅书》“千秋万岁,长乐未央”。
10. 还复来游否:疑问句式,表达对死后能否重临此境的哲学追问,带有佛道思想中轮回或神识不灭的意味。
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的注释。
评析
这首题为《丙寅十四首效韦苏州》的作品,实为黄庭坚拟效唐代诗人韦应物(世称“韦苏州”)风格所作的一组诗中的一首。全诗语言简淡,意境清幽,承袭了韦应物五言古诗冲和淡远、寓感于景的特色。诗中通过描写楼台花柳之景,抒发人生无常、物是人非的感慨,进而追问生死与时间的永恒命题,表现出诗人对生命短暂与自然恒久的深刻思索。情感含蓄而深沉,体现了宋人学唐而自出机杼的艺术追求。
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的评析。
赏析
本诗虽短,却结构完整,层次分明。前两句写景,以“渐嘉楼外花”与“嘉赏亭边柳”对起,点明时节为春,楼台亭榭间花柳交映,一派生机盎然。然而第三句陡转,“作者归山丘”,由景及人,笔锋由外物转向人事,顿生苍凉之感。昔日赏景之人已不在,那么眼前春色究竟为谁而设?这一问,既是感怀,也是哲思。末句更进一步,将时间推向“千秋万岁后”,追问灵魂或生命是否能再度归来游赏,使诗意由现实延伸至宇宙与生死的层面。全诗语言朴素,却意蕴深远,体现了黄庭坚在学习韦应物清淡风格的同时,融入自身对生命与存在的冷峻思考,展现出宋诗“以理入诗”的典型特征。
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直尝言:‘学诗如学仙,时至骨自换。’观其效韦苏州诸作,虽语近简淡,而气韵清拔,盖得力于陶、韦甚深。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“丙寅诸作,多拟韦左司体,意在冲淡,而骨子里自有峭劲,所谓‘外枯中膏’者也。”
3. 《历代诗话》中清代何文焕按:“‘今春为谁有’一句,看似寻常,实含无限感慨,使人读之悄然。此即韦苏州‘浮云一别后,流水十年间’之遗意。”
4. 《黄庭坚诗集笺注》(中华书局版)按语:“此诗为《丙寅十四首》之一,黄氏在贬谪期间作,借游赏旧迹以寄身世之感。‘归山丘’三字,或兼有自悼与悼亡之意。”
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议