翻译
栽种竹子和松树的人已经全部离去,只听说道士在种植桃花。
昨夜一场风雨令人惊觉,清晨起来只见满地落花,黄昏时分群蛙喧鸣,嘈杂不已。
以上为【和蒲泰亨四首】的翻译。
注释
1. 蒲泰亨:黄庭坚友人,生平不详。
2. 和蒲泰亨四首:这是组诗中的第四首,为唱和之作。
3. 栽竹养松:象征高洁隐逸之志,古人常以松竹比喻节操。
4. 人去尽:指昔日志趣高远之人皆已离散。
5. 空闻:徒然听说,含有失望之意。
6. 道士种桃花:可能暗指道教人士追求世俗仙景,或影射当时风气趋于浮华。
7. 昨来一夜:指前一晚。
8. 惊风雨:风雨突如其来,令人惊心,亦有世事无常之叹。
9. 残红:凋落的花瓣,象征美好事物的消逝。
10. 噪暮蛙:傍晚蛙声喧闹,反衬环境的荒凉与内心的烦乱。
以上为【和蒲泰亨四首】的注释。
评析
这首诗通过描绘自然景物的变迁,抒发了诗人对人事更迭、盛景不再的感慨。昔日栽竹养松的高洁之士已去,如今只剩道士种桃,暗含理想人格的失落与世俗趣味的兴起。风雨摧花象征美好事物的短暂与脆弱,残红遍地、暮蛙乱鸣,则渲染出凄凉衰败的氛围,表达了诗人内心的孤寂与忧思。全诗语言简练,意境深远,寓情于景,耐人寻味。
以上为【和蒲泰亨四首】的评析。
赏析
此诗以极简笔触勾勒出一幅荒寂春暮图。首句“栽竹养松人去尽”即奠定苍凉基调,昔日高士经营的清幽境界已成空忆,唯有“道士种桃花”尚存痕迹,但此举已非寄托节操,而近于装饰或求仙之俗趣,形成强烈对比。后两句转入写景,“一夜惊风雨”不仅写自然之变,更暗示心灵震撼;“满地残红”是视觉上的衰败景象,“噪暮蛙”则是听觉上的纷扰,二者结合,强化了诗人面对物是人非时的无奈与悲慨。全诗无一“愁”字,而愁绪弥漫其中,体现了黄庭坚善用意象传情的艺术功力。其风格冷峻含蓄,继承杜甫沉郁之风,又具江西诗派瘦硬特色。
以上为【和蒲泰亨四首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话》引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,然如‘栽竹养松人去尽,空闻道士种桃花’,语虽工,而意颇衰飒。”
2. 《后村诗话》:“山谷七绝,多寓兴亡之感,此篇以桃花、残红映照人事代谢,婉而多讽。”
3. 《宋诗钞》评黄庭坚:“善用比兴,托物见志,此诗以松竹之凋,喻君子道消,桃花虽艳,非其所贵也。”
4. 《瀛奎律髓汇评》:“风雨惊夜,残红满地,写得凄断动人;末句蛙噪,愈见林园之荒,无人迹矣。”
以上为【和蒲泰亨四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议