翻译
层层叠叠送来浅淡颜色的丝罗衣,穿在身上,如春日的明媚色彩渗入读书的帷帐。
回到家中,慈祥的母亲惊讶地询问这件衣服的来历,我便告诉她:这是王孙脱下赠予我的。
以上为【谢五开府番罗袄】的翻译。
注释
1. 谢五开府:指谢景初,字师厚,曾任开府仪同三司,故称“开府”。“五”或为其排行。
2. 番罗袄:疑为“番罗”制成的外套,“番罗”可能指来自异域的精美丝织品,亦有版本作“香罗”,此处据通行本作“香罗”。
3. 香罗:带有香气的轻软丝织品,常用于制作衣物,象征高雅与精致。
4. 浅色衣:颜色素淡柔和的衣裳,符合宋代文人崇尚清雅的审美趣味。
5. 春色入书帷:比喻穿上此衣后,如同春光明媚照进读书之处,带来愉悦与生机。
6. 到家:指诗人归家之后。
7. 慈母惊相问:母亲见到儿子穿着新衣,感到惊讶而追问来源,体现母爱细致。
8. 为说:即“因而言说”,解释缘由。
9. 王孙:原指贵族子孙,此处借指身份高贵而重情义的朋友,或特指赠衣者。
10. 脱赠:脱下自己的衣服相赠,表示情谊深厚,慷慨真诚。
以上为【谢五开府番罗袄】的注释。
评析
这首诗以简练的语言描写了一件日常赠衣之事,却蕴含深厚的情感与人情之美。诗人通过“香罗浅色衣”这一具体物象,引出友情的珍贵与温暖。衣服不仅是物质馈赠,更承载着人际间的情谊与精神慰藉。“春色入书帷”一句尤为精妙,将外在衣物之美转化为内在心境之明,象征友情如春风般润泽心灵。末两句转写家庭场景,母亲的“惊相问”既体现亲情之关切,也反衬出此衣非同寻常,从而凸显“王孙脱赠”的情意厚重。全诗由外及内、由友及亲,结构紧凑,情感真挚,体现了黄庭坚善于从细微处见深情的艺术特色。
以上为【谢五开府番罗袄】的评析。
赏析
黄庭坚此诗虽短,却层次分明,意境清新。首句“叠送香罗浅色衣”中,“叠送”二字暗示礼物之郑重,非随意相赠;“香罗”与“浅色”并列,突出其质地之精与色泽之雅,契合文人审美。次句“著来春色入书帷”是全诗诗眼,化实为虚,将穿衣的动作升华为心灵的沐浴,使外物与内心交融无间。此句不仅写出了视觉之美,更传达出精神上的欣悦,堪称“情景交融”的典范。后两句笔锋转向家庭场景,以母亲的“惊问”引出赠衣之由,巧妙点题。“脱赠”二字尤具分量——非普通馈赠,而是当面解衣相授,极具仪式感与情感张力,体现出古人“解衣推食”的高尚情谊。全诗语言质朴而不失典雅,情感含蓄而深远,展现了黄庭坚早期诗歌中少见的温润气质,与其后期奇崛风格形成对照,具有独特的艺术价值。
以上为【谢五开府番罗袄】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗清婉可诵,‘春色入书帷’五字,有化工之妙。”
2. 《历代诗话》引清代吴乔语:“黄鲁直诗多瘦硬,然此篇乃温柔敦厚,得风人之遗。”
3. 《四库全书总目提要·山谷集》:“其诗初学杜,晚出入李商隐,然此类赠答小诗,亦可见性情真处。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷二:“语浅情深,不假雕饰而自工。‘惊相问’三字,写出慈母心肠,妙不可言。”
以上为【谢五开府番罗袄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议