翻译
武陵的砍柴人曾从桃花源中走出,自以为重新游访并不困难。
可当他再去寻找那洞口时,只见云烟封锁了入口,只得乘着归舟,在清冷的风月之夜,感受深夜的寒意。
以上为【武陵】的翻译。
注释
1. 武陵:晋代陶渊明《桃花源记》中地名,泛指桃花源所在之处,后世用以象征理想乐土。
2. 樵客:打柴的旅人,此处指偶然进入桃花源的武陵人。
3. 桃源:即桃花源,出自陶渊明《桃花源记》,象征与世隔绝、安宁美好的理想世界。
4. 自许:自己认为,自以为。
5. 重游:再次游览。
6. 不作难:不觉得困难。
7. 却觅:回头寻找,再寻。
8. 洞门:指桃花源入口的山洞之门。
9. 烟锁断:被云雾封锁而断绝,形容入口已不可见。
10. 归舟风月夜深寒:乘船归来时,面对清冷的风与月,夜已深,寒意袭人,烘托失落与孤寂之情。
以上为【武陵】的注释。
评析
此诗借“桃花源”典故,抒写重游无路、理想难再的怅惘之情。诗人以“武陵樵客”代指曾经偶入理想之境的人,其“自许重游不作难”表现了对美好境界的自信与向往;然而“烟锁断”三字陡转,揭示理想之境不可复得的本质。末句以景结情,风月夜寒,既是实写归途孤寂,更是心境凄清的投射。全诗语言简练,意境深远,体现了黄庭坚善用典故、寓哲理于形象的艺术特色。
以上为【武陵】的评析。
赏析
本诗为黄庭坚化用陶渊明《桃花源记》典故所作的一首七言绝句,借古题写今情,具有浓厚的哲理意味。首句“武陵樵客出桃源”点明人物与出处,唤起读者对桃花源的记忆。次句“自许重游不作难”写出一种轻率的乐观——以为理想之境可以随意重返,这是常人心理的真实写照。然而第三句“却觅洞门烟锁断”笔锋突转,以“却”字引出事与愿违的现实:理想之门已然封闭,不可复入。这不仅是空间的阻隔,更象征心灵归宿的失落。结句“归舟风月夜深寒”以景收束,不言惆怅而言环境之寒,将情感融入夜色与风月之中,余味悠长。全诗结构紧凑,转折自然,短短四句间完成从希望到幻灭的情感历程,体现出宋诗重理趣、善翻案的特点。
以上为【武陵】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗……如‘武陵樵客出桃源’,语虽浅近,而寓意深远,盖叹世事之难再。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗用桃源事而翻新意,不言仙境之美,而写重寻之阻,愈觉其不可及。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“黄诗善使事,此篇以武陵事写人生理想之不可复得,托兴深远,非徒用典也。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“二十字中,有始有终,有情有景,有事有叹,绝句中上乘也。”
以上为【武陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议