翻译
老友啊,你近来可好?清秋时节你大概仍在苦苦吟诗。
衣服已穿破,那是慈母亲手缝补的线;行囊已空,旅人的盘缠早已用尽。
不知何时你才能离开朝廷,辞别帝都,早日归来,慰藉我这沉沦于下位之人。
待到菊花盛开之时,我愿与你共饮一杯美酒,把酒言欢,同杯共酌。
以上为【寄张仲谋】的翻译。
注释
1. 张仲谋:即张耒(字文潜),北宋著名文学家,“苏门四学士”之一,黄庭坚好友。
2. 好在:犹言“安否”,问候语,意为“你还好吗”。
3. 清秋:秋季,气候清爽,古人多于此时感物抒怀、吟诗作文。
4. 苦吟:反复推敲诗句,形容作诗用心刻苦。
5. 衣穿慈母线:化用孟郊《游子吟》“临行密密缝”之意,指衣物破损,尚留母亲缝补痕迹,喻游子漂泊、思念亲恩。
6. 囊罄旅人金:旅人钱财已尽。罄,尽;金,指旅费盘缠。
7. 早晚:何日,何时,表示期盼对方归来的时间。
8. 天阙:天宫或皇宫,此处指京城朝廷。
9. 归来慰陆沈:陆沈,比喻贤者埋没于世俗,不得其位。典出《庄子·则阳》:“方且与世偕隐,若无能焉,谓之陆沈。”此为自指,谓希望张耒归来以慰己之沉沦。
10. 黄花一樽酒:黄花即菊花,秋日盛开,常用于饮酒赏景。樽,酒器。此句表达期待重逢共饮之情。
以上为【寄张仲谋】的注释。
评析
黄庭坚这首《寄张仲谋》是一首寄赠友人的五言律诗,情感真挚,语言质朴而意蕴深远。全诗以关切起笔,写张仲谋清贫苦吟之状,继而表达对其仕途归期的期盼,最后寄托重逢共饮之愿。诗中既含对友人生活境况的同情,又流露出自己沉沦下僚的感慨,更见深厚友情与精神共鸣。结构紧凑,层层递进,情真意切,体现了黄庭坚“尚意”诗风中的人情温度。
以上为【寄张仲谋】的评析。
赏析
本诗开篇以“好在”二字亲切发问,立时拉近与友人的情感距离,体现出黄庭坚对张仲谋的深切挂念。“清秋应苦吟”既点明时节,又刻画出友人勤于诗艺、孤寂苦修的形象,暗含敬重之意。颔联“衣穿慈母线,囊罄旅人金”对仗工整,情意深沉:前者写亲情之牵绊,后者写羁旅之困顿,两句并列,勾勒出士人漂泊在外、物质匮乏而精神坚守的典型状态。颈联转写期盼,“早晚辞天阙”既是对友人仕途的关切,也隐含对其久居官场的微妙劝归之意;“归来慰陆沈”则坦露诗人自身怀才不遇、寂寞沉沦的心境,希望友人归来给予精神慰藉,情谊之深,溢于言表。尾联以“黄花”“一樽酒”的意象收束,画面温馨,意境悠远,将重逢之愿寄托于秋日饮酒的平凡场景,显得真挚而隽永。全诗语言简练,情感层层推进,由问安、写状、盼归到约饮,脉络清晰,展现了黄庭坚诗歌中少见的温婉情致。
以上为【寄张仲谋】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引吕本中语:“鲁直诗……如‘衣穿慈母线,囊罄旅人金’,语虽奇而实近情,得温柔敦厚之遗意。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗质而不俚,情见乎词。‘慰陆沈’三字,自伤亦深,非徒寄友也。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起四语写景写情,俱从对面着笔,妙甚。‘辞天阙’‘慰陆沈’,宾主双关,情意兼至。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“语浅情深,‘黄花一樽酒’七字,有无限乐事在目前,亦有无限期望在将来。”
以上为【寄张仲谋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议