翻译
潮虾瘦小干瘪毫无滋味,海中的镜蛤虽纤小精致,也只能勉强装出笑脸。
想起那肥美的蟹黄正宜大快朵颐,梦醒时仿佛又见摩围山被皑皑白雪覆盖。
以上为【又借前韵见意】的翻译。
注释
1. 又借前韵见意:指沿用前一首诗的韵脚来再次表达心意,属次韵诗的一种。
2. 招潮:即招潮蟹,又称沙蟹,常栖于海滩,体型较小,古人偶食之。此处泛指海鲜小物。
3. 瘦恶:瘦弱丑陋,形容食物不丰美。
4. 永味:长久可回味的美味,引申为真正令人满足的享受。
5. 海镜:一种小型贝类,形圆如镜,又称“江珧”或“海月”,肉少而贵。
6. 纤毫:细微之物,极言其小。
7. 强颜:勉强作出笑容,内心并不愉快。
8. 霜脐:指秋冬季的螃蟹,因雄蟹腹脐处有霜状白毛得名,是美食佳品。
9. 大嚼:痛快地咀嚼,形容尽情享用美食。
10. 摩围山:黄庭坚曾谪居涪州,其地有摩围山,常出现在其诗文中,成为其精神寄托之地,象征隐逸或旧日生活。
以上为【又借前韵见意】的注释。
评析
此诗为黄庭坚借前韵再作以抒己意之作,通过饮食之微物寄寓人生境遇与精神向往。前两句以“潮瘦”“海镜”喻生活之寡淡与无奈,强颜欢笑中透出苦涩;后两句笔锋一转,由“霜脐”(蟹)引发豪情之想,梦境中雪压摩围山的壮阔景象,既是对理想境界的追忆,也暗含对往昔岁月或高远志向的怀恋。全诗语言精炼,用典自然,虚实相生,体现了黄庭坚“点铁成金”的诗学追求和以俗为雅的艺术特色。
以上为【又借前韵见意】的评析。
赏析
本诗结构精巧,四句两联,形成鲜明对比。首联写现实之窘迫:所食者皆微小无味之物,纵然“海镜”精巧,亦不过“强颜”相对,透露出诗人身处困顿、难享真乐的无奈。一个“只”字道尽勉强与不甘。后联回到想象与梦境,“霜脐大嚼”是口腹之欲,更是精神释放的象征;而“梦回雪压摩围山”则将时空拉远,以壮阔清寒之景收束,使诗意升华。摩围山为其贬谪之地,亦是心灵归宿,雪压之象既显孤高清绝,又带几分苍凉。梦境与现实对照,凸显诗人对自由与美好生活的深切向往。全诗以小见大,托物寄意,典型体现黄庭坚“以俗事入诗而造高境”的艺术风格。
以上为【又借前韵见意】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,每得佳句,如‘想见霜脐当大嚼’之类,皆从实际中出,而能脱去尘气。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷诗善用比兴,此篇以‘潮瘦’‘海镜’起,已觉其乏味,接以‘霜脐’‘雪压’,顿开胸次,所谓抑扬顿挫,气脉贯通。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此借前韵之作,语短意长,以饮食映心境,以梦境写怀抱,非深于诗者不能道。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起二句写不得志之况,三句忽作豪语,结句梦回故山,情思邈然,章法跌宕有致。”
以上为【又借前韵见意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议