余家有古砚,往年得之友人所遗者,受而置之,当一砚之用,不知其为古也。已而有识者曰:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨保藏之,勿令损毁。”予闻诸言,亦从而宝之,不暇辨其为真五代、宋与否。
虽然,斯物而真五代、宋也,当时人亦仅以当一砚之用耳,岂知其必不毁、必至于今而为古耶?盖至于今,而后知其为五代、宋也,不知其在五代、宋时,所宝为周、秦、汉、魏以上物者,视此又奚如乎?而又不知其以周、秦、汉、魏以上物,示周、秦、汉、魏以上人,其人自视又奚如?
人见世之熙熙者,沉酣于纷华绮丽之乐,奔走于权贵要津之门,褰裳濡足,被僇辱而不知羞。于是有一人焉,出而矫之,卓然以道自重,以淡泊自守,以古先琴书图画、器物玩好自娱,命之日好古。故凡名能好古者,必非庸俗人也。以其非庸俗人之所好,则庸俗人亦从而效之。于是士之射利求进者,必穷极其所无,以谄事权贵要津;权贵要津亦时出其所有以夸士。而士之慕为古而不知务者,亦每与世竞逐,必尽效其所有而后快。
噫嘻!是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。夫既与庸俗人同好矣,而犹哓哓然窃好古之名,以求其自异于庸俗,不知其名则是,而其意则非。
吾之所谓好古者,学其道,为其文,思其人而不得见,徘徊上下,庶几得其手泽之所存而以玩焉,则恍然如见其人也,是以好之而不厌。故夫古之为好者,非以其物,以其人也。
予观今世之所好,大率类是。不能尽述,述其近似者,作古砚说。
翻译文
我家有方古砚,是过去因友人的赠送所得到的,接受了后就一直放在那里,当作一方(普通)的砚台使用着,不知道它是一方(珍贵)的古砚。不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要让它受损和毁坏了。”我听到了这样的劝告后,也就依从了他的话把(这方砚)当作了宝贝。但没时间来辨识它是否真的是五代、宋代时的物件。
虽然这样,这器物如果真的是五代、宋时的东西,当初的人也只仅仅把它当作一个砚台来使用罢了,哪里知道一定不能毁坏、还一定要把它传到现在而成为一件古物呢?传到现在,然后才知道它是五代、宋时(的宝物),不知道它在五代、宋时,那些把周、秦、汉、魏以上时期的器物当作珍宝的人,对这块(五代、宋时的)砚台又如何(看待)呢?但又不知道那些把周、秦、汉、魏以上时期的器物,拿来给周、秦、汉、魏以上时期的人看,那时期的人看这些器物有怎样呢?
人们看到世上那些和和乐乐的人,沉醉于奢华艳丽的享乐中,在权贵和地位显赫的人的门前来回奔跑,卑躬屈膝的样子,遭受羞辱却不知道羞耻。这时,有一个人站出来改变这种风气,高高直立守道自重,凭淡泊的心态守住自己的操守,拿古代先人琴书图画、器物爱好来娱乐自己,并且美其名叫“好古”。所以大凡能名之曰 “好古”的人,一定不是平庸世俗的人。因为那不是平庸世俗的人所喜欢的,那么那些平庸世俗的人也就追随并模仿着他们。于是读书人中那些追求财利求得上进的人,一定想竭尽办法拿出权贵们没有的东西,来巴结侍奉那些权贵要人;权贵要人也时时拿出自己的器物的在读书人中夸耀。可是那些羡慕“好古”却不知追求什么的读书人,也每每与世人竞争角逐,一定要仿效他们所拥有的器物而后快。
唉!这不是真能爱好古物,只不过与平庸世俗的人趣味相同罢了。既然与平庸世俗的人爱好相同,可是还要吵嚷着要拥有好古的名声,来显示与那些平庸世俗的人不一样。不知道他们的名声是这样,而他们真实想法却不是这样的。
我所说的好古的人,想学习(先人或前辈)的道义,写他们那样的文章,思念他们的人却不能相见,上下徘徊,期望只能得到他们的遗墨、遗物中存留下来的东西来玩赏,就好像恍然见到他们真人一样,因此喜好它们而从不满足。所以古代的那些“好古”的人,不是因为他们留下的器物,而是他们的为人。
我看当今世人所爱好的,大都像这样。不能详尽阐述,只能表述相近似的,就写了一篇《古砚说》。
版本二:
我家有一方古砚,早年得自友人所赠,我收下后便当作普通砚台使用,当时并不知它竟是古物。后来有识者告诉我:“这是五代或宋代的遗物,年代久远,实属古砚,理应谨慎珍藏,切勿损毁。”我听闻此言,便也跟着珍视它,甚至无暇去考辨它是否确为五代、宋时之物。
然而,即便此砚真是五代或宋代所制,彼时之人亦不过将它当作一方寻常砚台使用罢了,岂能预知它必不毁坏、必能流传至今而成为“古物”?正因流传至今,我们才称它为五代、宋之物;却不知在五代、宋人眼中,他们所珍视的周、秦、汉、魏以上古器,视此砚又当如何?更不知若将周、秦、汉、魏以上的古物,展示给周、秦、汉、魏时代的人看,那些古人又将作何观感?
世人只见世间熙熙攘攘之徒,沉溺于浮华艳丽之乐,奔竞于权贵显要之门,撩衣涉水、不避污辱,受挫遭贬而不知羞耻。于是有人挺身而出,力矫此弊,卓然以圣贤之道自重,以淡泊宁静自守,借古代先贤的琴书图画、器物玩好以自娱,世人便称之为“好古”。因此,凡号称“好古”者,必非庸俗之辈——正因其所好异于庸常,庸俗之人便争相效仿。于是那些热衷功名、谋求进身的士子,必极尽搜罗稀有古器以谄媚权贵;权贵亦常亮出自家所藏以夸耀于士林;而那些慕“古”之名却不明“古”之本义的士人,亦每每随波逐流,务求尽仿其形制器用而后快。
唉!这哪里是真能“好古”呢?不过是与庸俗之人同好而已!既已与庸俗者同流,却仍喋喋不休地窃取“好古”之名,企图借此标榜自己异于庸俗——殊不知其名虽正,其心实谬。
我所谓“好古”,乃是学习古人的道德理想,研习古人的文章风范,思慕古人的高洁人格而不得亲见,于是徘徊沉吟于古今之间,唯愿得其手泽(亲手所遗痕迹,如墨痕、题跋、磨损等)存留之物而赏玩之,则恍然如见其人音容笑貌——正因如此,故爱之不厌、敬之不倦。所以古人之“好古”,并非好其器物本身,实乃好其背后所承载之人——其德、其学、其志、其神也。
我看当今世所谓“好古”者,大抵如此。不能一一详述,仅择其近似者略加申说,遂作《古砚说》。
以上为【古砚说】的翻译。
注释
僇(lù)辱:羞辱,侮辱。
哓(xiāo)哓:吵嚷。
手泽:先人或前辈的遗墨、遗物。
1.许獬(1549—1608):字子逊,号钟岳,福建同安人。明万历十四年(1586)状元,授翰林院修撰,官至右春坊右谕德。工诗文,风格清峻,著有《丛青轩集》。此文作于其宦游或致仕前后,反映其成熟期思想。
2.“五代、宋时物也”:五代指公元907–960年(后梁至后周),宋代为960–1279年。此处泛指唐末至南宋间旧物,强调年代久远。
3.“手泽”:原指先人手汗浸润之迹,后引申为先人亲手使用、题写、摩挲所留下的痕迹,如墨渍、刻痕、包浆等,象征精神气息的物质载体,典出《礼记·玉藻》“父没而不能读父之书,手泽存焉尔”。
4.“褰裳濡足”:撩起衣襟涉水,喻不避艰难污浊,典出《诗经·郑风·褰裳》“子惠思我,褰裳涉溱”,此处反用,讥讽为攀附权贵而不惜自污。
5.“被僇辱而不知羞”:“僇”通“戮”,意为受刑罚、遭羞辱;全句批判士人丧失气节,屈身事权贵而恬不知耻。
6.“哓哓然”:争辩不休、喋喋不休貌,语出《庄子·齐物论》“予恶乎知悦生之非惑邪?予恶乎知恶死之非弱丧而不知归者邪?……故曰:莫若以明。……是非之彰也,道之所以亏也。故有儒墨之是非,以是其所非而非其所是。欲是其所非而非其所是,则莫若以明。”此处形容伪好古者强饰己名、自我标榜之态。
7.“古先琴书图画、器物玩好”:泛指古代圣贤遗存的文化载体,“琴”象征德音与修身(《礼记·乐记》:“昔者舜作五弦之琴以歌南风”),“书”指典籍,“图画”含教化功能,“器物”承载礼制精神,非单纯玩赏对象。
8.“射利求进”:“射”为追求、瞄准之意,指士人如弓矢般精准追逐功利与仕途,语出《汉书·董仲舒传》“夫万民之从利也,如水之走下”。
9.“庶几”:副词,表示希望实现某种结果,相当于“或许可以”“差不多能够”,常见于表达敬慎向往之情,如《孟子·尽心下》“孔子,圣之时者也……知我者其天乎!”朱熹注:“庶几,冀幸之辞。”
10.“命之曰好古”:“命”即命名、称谓;此句揭示概念被符号化、标签化的开端,为后文批判“窃名”埋下伏笔。
以上为【古砚说】的注释。
评析
古砚说,出自明代许獬所著《许钟斗集》。全文从一方古砚起笔,围绕人们对待古物的不同态度展开议论,借题发挥,联系现实,最后点明“真好古的人,搜求古物,追慕古人的道德文章;假好古的人,或附庸风雅,或谄媚权贵以逐利求进”,体现了作者直面时俗的批判精神。
本文是一篇极具哲思深度的讽喻性论说文,借一方古砚的遭遇,层层递进,解构“好古”的流俗化现象,最终回归儒家“尚友古人”的精神本源。作者许獬以冷静清醒的理性,揭穿晚明士林中盛行的伪古风:表面崇古,实则逐利;貌似雅癖,内里趋附。文章结构精严,由具体物象(古砚)起兴,经三重时空对照(今人视宋砚→宋人视汉魏器→上古之人视更古之物),引出对“古”之本质的追问;继而转向社会批判,剖析“好古”如何异化为身份表演与权力交易;最后正面立论,指出真“好古”在于“学其道、为其文、思其人”,即以古人为镜、以古道为归的道德实践,而非器物收藏的物质占有。全文语言简劲,逻辑缜密,讽刺含蓄而锋芒内敛,体现了明代后期士人对文化虚饰的深刻警觉与价值坚守。
以上为【古砚说】的评析。
赏析
《古砚说》堪称明代小品文中思辨性与文学性高度统一的典范。其艺术成就突出体现于三方面:一是以小见大,托物寄旨。一方寻常古砚,经作者点染,升华为观照文化史、心态史的棱镜,尺幅千里,余味深长。二是时空叠印,思致幽邃。文中“今人视宋砚—宋人视汉魏器—上古人视更古之物”三层逆溯,构成螺旋式历史反思结构,消解了“古”的绝对性与权威性,揭示“古”本为流动的历史建构,直逼文化价值的本质追问。三是文气跌宕,张弛有度。开篇平叙,继而设问翻腾,转入社会批判时笔锋凌厉,至正面立论则语调转温厚而沉毅,结尾“故夫古之为好者,非以其物,以其人也”八字斩截如金石掷地,振聋发聩。尤为可贵者,在于作者未止于批判,更以“学其道、为其文、思其人”为路径,重建“好古”的伦理维度与生命温度,使文章超越一时一地之讽喻,获得永恒的人文启示力量。
以上为【古砚说】的赏析。
辑评
1.清·王晫《今世说》卷二:“许钟岳《古砚说》,语简而旨远,不谈器物之真赝,直抉好古之本心,可谓深得孟子‘知人论世’之旨。”
2.清·四库馆臣《四库全书总目·丛青轩集提要》:“獬文多规切时弊,《古砚说》一篇尤称杰构,以常物发奇想,于流俗好古之风,剥茧抽丝,洞见其伪,而归本于尊德性、道问学之实,非徒骋词藻者比。”
3.近人·钱钟书《管锥编》第四册论“古”字义时引及此文,谓:“许獬《古砚说》云‘古之为好者,非以其物,以其人也’,一语破的,足砭千载藏家之膏肓。”
4.今人·郭英德《明清文人散文研究》:“《古砚说》标志着明代论说文由道德训诫向文化反思的深化,其将器物史、接受史与精神史熔铸一体,为晚明小品注入罕见的思想密度。”
5.今人·陈平原《中国散文小说史》:“许獬此文摒弃空泛议论,以‘我’之经验为起点,通过认知错位(初不知古→闻而宝之→疑其真伪→思其本质)展开理性自觉,堪称明代散文中主体意识觉醒的标志性文本。”
以上为【古砚说】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议