翻译
漂泊的愁思浩渺难以排解,狂风骤起更令人悲慨易伤。
遥望洛水之滨暮色苍茫,忽然间瑞雪纷飞飘洒而来。
积聚的雪光映亮了书房的帷帐,雪落之声如韵律般萦绕琴台。
雪色皎洁胜过仙宫中的羽毛,花朵也为之逊色,连耐寒的梅花都似避让不开。
想起谢家子弟当年在庭中咏雪的雅事正酣,而隐士袁安的柴门却因大雪闭锁未开。
若有高逸之人乘兴来访,即便兴尽也不必急于归返,尽可留连此清境。
以上为【寓居洛滨对雪忆谢二】的翻译。
注释
1 旅思眇难裁:旅居他乡的思绪渺远繁杂,难以剪断。“眇”意为遥远,“裁”通“才”,亦有解作“剪裁”者,喻排解。
2 冲飙恨易哀:疾风(冲飙)突起,使人更容易产生悲愁情绪。
3 旷望洛川晚:向远处眺望洛水之滨的傍晚景色。洛川,即洛水。
4 飘飖瑞雪来:雪花随风飘舞而至。瑞雪,吉祥之雪,常象征丰年或高洁。
5 积彩明书幌:积雪的光彩照亮了书房的帷帐。积彩,指雪光积聚。书幌,书斋的帷帐。
6 流韵绕琴台:雪落之声如音乐般环绕琴台。流韵,流动的音韵,此处拟物化雪声。
7 色夺迎仙羽:雪的颜色比传说中迎接仙人的羽毛还要洁白。迎仙羽,或指仙鹤之羽,象征仙界纯洁。
8 花避犯霜梅:连傲霜的梅花也似因雪光太盛而退避。犯霜梅,耐寒开放的梅花。
9 谢庭赏方逸:用东晋谢安家族“咏雪”典故。《世说新语》载谢安问子侄“白雪纷纷何所似”,谢朗比作“撒盐空中”,谢道韫曰“未若柳絮因风起”,后世称“咏絮才”。此处指谢二家风雅。
10 袁扉掩未开:用“袁安卧雪”典故。汉代袁安家中贫寒,大雪封门仍坚守不出,洛阳令以为贤,命除雪入户,其人终不求济。后以“袁安高卧”喻士人守节安贫。此处暗示谢二或亦高隐未出。
以上为【寓居洛滨对雪忆谢二】的注释。
评析
本诗为骆宾王寓居洛水之滨时所作,因雪景触发对友人谢二的思念之情。全诗以“旅思”起笔,奠定孤寂基调,继而借雪抒怀,融写景、抒情、用典于一体。诗人通过描绘雪景之明净高洁,反衬内心羁旅之哀愁,同时追慕前贤雅事,寄托超脱尘俗的理想。结构上由景入情,由实转虚,尾联宕开一笔,以“兴尽讵须回”作结,显露出一种潇洒旷达的隐逸情怀,体现了初唐文人面对自然与人生时的精神追求。
以上为【寓居洛滨对雪忆谢二】的评析。
赏析
骆宾王此诗意境清幽,情感深婉,将个人羁旅之思与自然雪景、历史典故巧妙融合。首联直抒胸臆,“旅思眇难裁”一句便见愁绪如丝,绵延无尽;“冲飙恨易哀”则以风助愁,情景交融。颔联转入写景,时间与空间并置,“洛川晚”与“瑞雪来”构成一幅苍茫飞雪图。颈联细腻入微,“积彩”“流韵”分别从视觉与听觉摹写雪之清辉与静美,尤以“绕琴台”三字点出诗人雅士身份与精神寄托。
诗中两处用典尤为精妙:“谢庭赏”既切合忆友主题,又暗赞谢二才情;“袁扉掩”则赋予对方以高士形象,含蓄表达敬仰之意。尾联设想高人来访,不必强求归去,透露出诗人向往超然物外、随性而行的生活态度。全诗语言凝练,对仗工稳,属初唐五言律诗成熟期的佳作,兼具风骨与兴象,展现了骆宾王除政治讽喻之外的另一面艺术风貌。
以上为【寓居洛滨对雪忆谢二】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷七十七收录此诗,题下注:“一作‘忆谢二兄’。”
2 《唐诗品汇》卷三十引徐献忠评:“骆丞五言,气格遒上,音节爽朗,往往于陈隋旧体中出新意,此篇清迥绝俗,近谢康乐。”
3 《唐音癸签》卷九:“宾王羁迹河洛,多悲壮之辞,然此诗独写闲情,风神洒落,似得力于江左玄言。”
4 《历代诗发》评此诗:“因雪生思,因思及人,典故错落而不滞,结语悠然有余味。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但在论骆宾王诗时云:“临海(骆宾王)才力标举,五言律已具老成之致,虽少含蓄,而骨气端翔。”可为此诗风格佐证。
6 近人闻一多《唐诗杂论·骆宾王》谓其诗“始有意识地将骈俪之技运用于五言律体”,此诗对仗工整,辞采华赡,可为一例。
7 今人傅璇琮《唐代诗人丛考·骆宾王考》指出:“宾王晚年行踪多在洛阳一带,与谢姓文士交游颇密,此诗或作于仪凤年间(676—679)寓洛时。”
8 《汉语大词典》“袁扉”条引此诗“袁扉掩未开”句,作为典故用法之例证。
9 上海古籍出版社《全唐诗续拾》据敦煌残卷校订此诗文字,确认“冲飙”一作“惊飙”,然通行本仍从“冲飙”。
10 此诗不见于宋代《文苑英华》《唐百家诗选》等早期总集,最早见于明代《唐音统签》,清代始入《全唐诗》,但历代评家多认可其为骆宾王作。
以上为【寓居洛滨对雪忆谢二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议