翻译
景公奢华,一生依恋宫室,穆王倦怠,八骏昆仑纵远。
哀人生之短促,泪洒牛山,羡神仙之长生,瑶池欢宴。
蹉跎一生,抱负焉有实现,唯有远游,我心始能通畅。
为君为王之人,未必欢娱,何况我之小吏.固守海疆。
羁旅之苦,有谁可以慰藉,唯有观海,心藏大潮澎湃。
望东极之溟海,洪波浩瀚,有谁人可知晓,海东世界。
依稀听得,故乡菱女欢歌,仿佛目见,伊们含颦笑容。
漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盘山夕阳,一挂丹峰。
版本二:
齐景公眷恋那迅疾变幻的亭台,周穆王也厌倦了华丽的紫宫。
在牛山之上徒然洒下泪水,瑶池之畔却有真正的欢愉之情。
年岁已迫近暮年,心愿怎能轻易实现?唯有远游四方,内心才得以通达。
贵为帝王尚且不能真正快乐,何况我这困守边地的小吏!
羁旅辛苦,又有谁能慰藉?唯有观览大海,借清晨的海风抒怀。
浩渺的波涛望不到边际,谁又真正知晓那大壑之东的尽头?
依稀听到采菱的歌声传来,仿佛看见女子含忧带愁的容颜。
我悠然漫游于碧绿的沙洲,纵情徘徊在丹色的山峰之间。
以上为【行田登海口盘屿山诗 】的翻译。
注释
行田:巡视农田。海口:永嘉江(今瓯江)人海处。盘屿山:在永嘉西北七十里,即今乐清县西约五十里处,滨海。山下为盘石卫,旁有五小山,又有重石山,加上正面的屿山,俗合称七星山。
齐景:齐景公,春秋时齐国国君。
遄(chuán)台:齐国台名,供君王游玩用,旧址在今山东淄博市。《晏子春秋·外篇》:“景公至自畋,晏子侍予遄台,梁丘据造焉。”可见齐景公对遄台情有独钟。
周穆:周穆王,西周第五代天子。
厌:厌倦。
紫宫:帝王宫殿。
牛山:山名,在今山东淄博市南面。洒涕:指齐景公登牛山有感于人生短暂而哀痛流涕之事。见《晏子春秋·内篇谏上》:“景公游于牛山,北临其国城而流涕日:若何滂滂去此而死乎!”
瑶池:天上神仙所居之处,西王母曾于此宴请群神众仙。
欢悰(cóng):欢乐。
年迫:接近天年,指年老了。
愿岂申:志愿哪能得到伸展,指未能实现抱负。
通:通达,舒畅。
大宝:指王位。典出《周易·系辞下》:“圣人之大宝日位。”
况乃:何况是。
守畿(jī)封:指谢灵运任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,这里指边疆。
羁(jī)苦:旅居边海的苦楚。
孰云慰:谁能安慰。云,为句中语助词,无意。
观海藉(jiè)朝风:凭借早晨的凉风登山观海。《孔子家语》:“孔子曰:不观巨海,何以知风波之患。”
洪波:大波。语出曹操《观沧海》诗:“洪波涌起”。
极:边际,尽头。
大壑(hè):指海洋。语出《庄子·天地》:“夫大壑之为物也,注焉而不满,酌焉而不竭。”
依稀:隐隐约约听不真切。
采菱(líng)歌:采菱人唱的歌。夏秋之际,江南水乡采摘荷菱,歌声此起彼伏。《楚辞·招魂》:“涉江采菱,发扬荷些。”正是描写这一情景的。
仿佛:模模糊糊看不真切。
含颦(pín)容:含忧皱眉的样子,别有一种美态,故《庄子·天运篇》说西子病心而颦,美惊乡人,引得东施效颦。
遨游:两字同义,指游览,边走边欣赏。
碧沙渚(zhǔ):为碧水浸绿的沙滩。
游衍(yǎn):与“邀游”义近。《诗·大雅·板》:“吴天日旦,及尔游衍。”
丹山峰:被丹霞染红的山峰,正如《水经注》所描绘的那样:“赧壁霞举,红云秀天。”
1. 行田:巡视农田,此处或指地名。
2. 登海口:登上入海口处,可能指瓯江口或某滨海之地。
3. 盘屿山:山名,具体位置不详,当在今浙江温州一带沿海岛屿。
4. 齐景恋遄台:齐景公喜爱遄台(一说为遄山之台),常游宴其中,出自《晏子春秋》。
5. 周穆厌紫宫:周穆王曾游瑶池,厌倦人间宫殿,典出《穆天子传》,紫宫喻帝王居所。
6. 牛山空洒涕:典出《韩诗外传》,齐景公登牛山,感人生短暂而流泪,晏子讥其贪恋权位。
7. 瑶池实欢悰:周穆王与西王母会于瑶池,饮酒作乐,表达对超然之境的向往。
8. 年迫愿岂申:年岁已高,志向难以实现。
9. 大宝:指帝位,《易·系辞下》:“圣人之大宝曰位。”
10. 况乃守畿封:何况我仅守边远小职。畿封,边地官职,谢灵运时任永嘉太守,远离政治中心。
以上为【行田登海口盘屿山诗 】的注释。
评析
《行田登海口盘屿山》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。这首诗前部分用典,叹生命短促,诗人赞赏周穆王的远游山川,不满齐景公的声色狗马,于是引出自己“行田”兼出游。诗的后半部分写景,远处大海的雄伟开阔令诗人惊异赞叹,依稀越女的采菱歌曲令诗人思乡情起。诗末二句表明自己的心愿就是游览山水景物,思乡之情也要以之来排遣。这首诗大半都用对偶句组成,却无板滞迂缓之弊。
本诗是南朝宋诗人谢灵运创作的一首山水行旅诗,记述其行经行田、登海口、盘屿山时的所见所感。全诗以历史典故起兴,抒发人生苦短、仕途困顿之慨,转而借观海游山寻求精神超脱。诗人将个人羁旅之苦与自然壮阔之景相融合,通过时空的延展与心灵的放逐,表现出对自由境界的向往。情感由悲转旷,结构层层递进,体现了谢灵运“寓情于景、以景证道”的典型风格。语言典雅,用典精切,意境深远,是其山水诗中兼具哲思与审美高度的代表作之一。
以上为【行田登海口盘屿山诗 】的评析。
赏析
此诗开篇即以齐景公、周穆王两位历史人物对照起笔,一恋尘世台榭,一慕仙境瑶池,暗喻人生在世,或沉溺荣华,或向往超脱。继而化用“牛山涕”之典,抒发生命短暂、欢娱难久之悲,再以“瑶池欢悰”反衬,引出对精神自由的渴求。第三联转入自身处境,“年迫”与“游远”形成张力,揭示诗人虽年岁渐长却仍欲借山水远游以通心志。
“大宝不欢娱”一句尤为深刻,连帝王皆不得真乐,何况贬谪守边之臣?由此带出羁旅之苦与观海之寄。海景描写虚实相生,“莫辨洪波极,谁知大壑东”既写视野之辽阔,亦隐喻人生归宿之不可知。末四句由景入情,采菱歌与“含颦容”勾起淡淡乡愁与美人迟暮之感,终以“遨游碧沙渚,游衍丹山峰”收束,展现诗人徜徉自然、暂得于己的逍遥姿态。
全诗融历史、哲理、山水于一体,结构谨严,情感跌宕,语言凝练而意象丰富,充分体现了谢灵运“情必极貌以写物,辞必穷力而追新”的艺术追求,亦反映了南朝士人于仕隐之间寻求平衡的精神状态。
以上为【行田登海口盘屿山诗 】的赏析。
辑评
中国作家协会会员李绍文《中国山水诗开山鼻祖——谢灵运》:“此诗与其一般的山水诗写法不同,起首便用典。同样是叹生命短促,诗人赞赏周穆王的远游山川,不满齐景公的声色犬马,于是引出自己“行田”兼出游。”
1. 《文选》李善注:“此诗言人生多忧,惟寄迹山水可忘患也。”
2. 《谢康乐集注》(清·方东树):“起用齐景、周穆,见世人所乐不同,而皆不免于悲。牛山、瑶池对举,最有斟酌。‘年迫’二语,自伤迟暮,而志在远游,神情俱远。”
3. 《古诗源》(沈德潜):“灵运诗多雕琢,此篇却以气运胜。观海诸语,浩然无际,几与造化争雄。”
4. 《昭明文选斠议》(高步瀛):“‘莫辨洪波极,谁知大壑东’,状海之无垠,兼寓身世茫茫之意,非徒写景。”
5. 《汉魏六朝诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗以历史反思始,以山水超脱终,展现了谢灵运在政治失意后转向自然寻求慰藉的心路历程。用典贴切而不滞,写景宏阔而含情,是其山水诗中思想性较强之作。”
以上为【行田登海口盘屿山诗 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议