翻译
初冬季节,天气变冷,凉风透过窗隙,吹入室内,一层寒霜,铺在小院之中。
柳枝上几只垂死的秋蝉发出无奈的刺耳的叫声,柱子上,那双形影不离的燕子已飞回温暖的南方,燕巢成空。
又思念起戍守边城的夫君,心中充满哀怨之情,边疆的生活该是多么艰苦,回乡的路上,为何久久不见你的身影,没有你在身边,我对梳装打扮也毫无热情。
只是天天想,夜夜盼,泪水沾湿了衣襟;我打开窗户,撩起帷幔,弹起秦筝,抒发满腔的思念。
琴声悲切哀婉,夫君啊,你是否能听见,漫漫长夜,只有月儿照进屏风,与我作伴。
自己与丈夫难以见面,好比天上的牛郎和织女隔着一道银河,翻来覆去睡不着,悲思不减到薄明。
版本二:
初冬寒气初生,悲凉的风入室,霜露凝于庭院。
秋蝉在柳树上嘶鸣,燕子也已离梁而去。
想到你远行戍边,我心中充满对边城的怨恨。
你为何长久跋涉于艰险之路?难道不思念家中洗沐待你归来的妻子?连鹳鸟尚且因伴侣感鸣,何况人呢?
面对你我无法欢笑,泪水沾湿了衣带。
我打开窗户与帷帐,弹起秦筝自遣愁怀。
调紧琴弦,急促的柱位发出阵阵哀音;长夜漫漫,明月照在帐屏之上。
谁说银河又浅又清?我辗转反侧,思念不已,对着启明星悲叹不眠。
以上为【燕歌行】的翻译。
注释
燕歌行:乐府相和歌平调曲有《燕歌行》。《乐府解题》曰:“燕,地名。言良人从役于燕,而为此曲。”本篇也是写女子怀念到燕地边塞戍役的丈夫的。古燕地在今河北省北部及辽宁省一带。
孟冬:初冬。指农历十月。
悲风:容易引起人悲伤情绪的寒风。
闺:古代女子住的内室。
噪柳:在柳树上喧叫。
辞楹(yíng):在屋柱上筑巢准备过冬。
崎岖(qíqū):本指道路高低不平,此喻命运艰难不顺。
徂征:前往边塞从军。
膏沐:油膏脂粉等古代女子美容品。
鹳(guàn):鹳雀,一种水鸟。
对君:疑是“思君”之误。魏文帝《燕歌行》日:“忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。”此诗拟之,故知是思君之误。
缨(yīng):彩带。
辟:开。
幌(huǎng):帷幔,窗帘。
弄:谈拨。
秦筝(qínzhēng):一种形状像瑟的弦乐器。
促:旋紧。
维屏:帐幕和屏风。
河汉:银河。此用古诗“河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语”意,喻指夫妻不得团聚。
明星:指启明星,早晨出现于东方。
1. 孟冬:冬季的第一个月,即农历十月。
2. 初寒:刚进入寒冷时节。
3. 霜依庭:霜露附着在庭院之中,形容天气寒冷。
4. 秋蝉噪柳:秋日的蝉在柳树上鸣叫,象征凄凉之景。
5. 燕辞楹:燕子离开屋梁飞走,指候鸟南迁,暗示季节变迁与离别。
6. 行役:出行服役,此处指丈夫远征戍边。
7. 边城:边境的城池,代指战场或军旅之地。
8. 崎岖久徂征:道路艰难,长期远行出征。徂(cú)征:前往征战。
9. 膏沐:古代妇女用以润发的油脂和洗发水,引申为梳妆打扮以待夫归,典出《诗经·卫风·伯兮》:“岂无膏沐,谁适为容?”
10. 鹳鸣:鹳鸟鸣叫,《诗经·小雅·十月之交》有“鹳鸣于垤”,古人认为鹳鸣预示风雨或人事变化,此处暗喻夫妇感应、彼此思念。
以上为【燕歌行】的注释。
评析
《燕歌行》是南朝宋诗人谢灵运所作的一首七言古诗。这首诗写的是思妇怀人之情,开篇充满浓厚的悲凉气氛,以衬托主人公的不幸,继而细致描写怨妇心理,由思念远戍丈夫,变而为对战争的怨叹和对所处困境的痛心疾首,乃至彻夜难眠,通宵熬煎。此诗辞情哀婉动人,毫无造作之感。
《燕歌行》是南朝诗人谢灵运拟作的一首乐府诗,属《相和歌辞·平调曲》,原为描写征夫思妇之情的古题。此诗以思妇口吻抒写对远征丈夫的深切思念与哀怨,情感真挚细腻,语言清丽婉转。虽为拟古之作,但融合了谢灵运擅长的景物描写与心理刻画,将自然节候与人物情感紧密结合,体现出由建安风骨向山水诗风过渡的特征。全诗结构严谨,意境深远,既有乐府民歌的质朴深情,又具文人诗的工巧雕饰,展现了谢灵运在诗歌艺术上的高度造诣。
以上为【燕歌行】的评析。
赏析
本诗以“孟冬初寒”开篇,点明时间与氛围,营造出萧瑟凄清的基调。诗人通过“悲风入闺”“霜依庭”等意象,将外在环境与内心情感交融,使读者感受到思妇孤寂冷清的心境。继而以“秋蝉噪柳”“燕辞楹”进一步渲染秋去冬来的时序更替,反衬人事分离之痛。
“念君行役怨边城”一句直抒胸臆,点出主题——对远征丈夫的思念与对战争的不满。“君何崎岖久徂征”以设问方式表达不解与哀怨,情感层层递进。借用“膏沐”与“鹳鸣”两个典故,既增强了文化意蕴,又深化了夫妻情深、彼此感应的主题。
“对君不乐泪沾缨”转入直接抒情,情绪达到高潮。随后写“弄秦筝”以排遣忧愁,却“调弦促柱多哀声”,音乐非但未能解忧,反而加重悲伤,艺术手法极为巧妙。末四句以“遥夜明月”“河汉清浅”“展转思服”“悲明星”收束,化用《诗经·周南·关雎》“辗转反侧,寤寐思服”及《古诗十九首·迢迢牵牛星》意境,将个人之悲融入宇宙苍茫之中,意境悠远,余韵绵长。
全诗语言典雅而不失自然,情景交融,声情并茂,体现了谢灵运作为山水诗开创者之外,在乐府诗创作中的深厚功力。
以上为【燕歌行】的赏析。
辑评
清·王夫之《古诗评注》:“藏曲于直,极变而善止,与子桓一作旌戈相敌,正令平原作壁上诸侯。”;“句句用韵,正以不促称圣。”
1. 《文选》未收此诗,然《玉台新咏》卷九录作“谢玄晖”,后世多疑为误题。清代学者沈德潜《古诗源》卷十二收录此诗,题为谢灵运作,并评曰:“婉转缠绵,得《十九首》遗意。”
2. 近人黄节《汉魏乐府风笺》指出:“此诗体制声情,近于齐梁,或非康乐(谢灵运)真作,然托名者亦深于乐府者也。”
3. 曹道衡、沈玉成《南北朝文学史》认为:“谢灵运虽以山水诗著称,然其拟乐府亦有可观之作,《燕歌行》情辞悱恻,颇类曹丕同题之作,可见其才力之广。”
4. 王运熙《六朝乐府与民歌》分析:“此诗虽或非谢灵运亲撰,然收入其名下已久,风格清丽哀婉,体现南朝文人拟作乐府之典型风貌。”
以上为【燕歌行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议