翻译
早晨拄着手杖在山里小心翼翼地探着走路,晚上走累了在山里住宿。
远处的山峰遥相对举,迎面的山峰夹着曲折回旋的溪流。
高大的树木排列在门前庭外,石头堆满屋檐下靠墙脚高出地面的小块平台。
山岩连着山岩会让路没法走,茂密的竹林会使人道路迷失。
过来的人会忘记新走出来的路,离开的人忘记了原先走过的小路。
晚间溪水流动的声音“活活”作响,夜晚猿猴“噭噭”地叫着。
深沉无欲怎么能不理,遵守养生之道自己没有二心。
心相合则经得起深秋风霜侵凌,用眼睛欣赏春天草木的初生嫩叶。
甘处贫穷以等待终老,采取顺应自然的态度达到道家物我不分、人天合一、无忧无乐的境界。
可惜没有抱负相同的人,一起走上隐逸之路。
版本二:
清晨我拄杖探寻险峻的绝壁,傍晚便栖息在山间的居所。
稀疏的山峰耸立着高高的楼馆,正对着山岭俯视曲折的溪流。
茂密的树林环绕着庭院门户,堆积的岩石拥抱着屋基台阶。
连绵的山岩让人觉得道路阻塞,浓密的竹林使小径迷失方向。
来的人忘记了新近掌握的路径,离去的人也对旧路感到迷惑。
晚间溪水哗哗奔流不息,夜猿哀鸣声声凄厉。
沉静冥思岂有别的道理,恪守正道自然不会动摇。
内心契合深秋松柏的坚贞,目光欣赏初春嫩芽的柔美。
安于常态以等待生命终结,顺应自然所以坦然安排。
可惜没有志趣相投的伴侣,能与我一同攀登通往青云的阶梯。
以上为【登石门最高顶诗 】的翻译。
注释
石门:即石门山,在今浙江嵊州市,谢灵运《游名山志》说:“石门涧六处,石门溯水,上入两山口,两边石壁,后边石岩,下临涧水。”又云石门为己南居。
策:拄着手杖。
寻:小心翼翼地探着走路。
栖:住宿。
疏峰:远处的山峰。
抗:遥相对举。
高馆(guǎn):指建于石门绝壁上的精舍。
回溪:曲折回旋的溪流。
长林:高大的树木。
罗户庭:排列在门前庭外。
拥:堆满。
阶基:屋檐下靠墙脚高出地面的小块平台。
术:道路。
去子:离开的人。
惑故蹊(xī):忘记了原先走过的小路。
活活(guō):水流声。《诗经·卫风·硕人》:“河水洋洋,北流活活。”
嗷嗷(jiào):动物的吼鸣声。
沉冥:深沉无欲。
守道:遵守养生之道。
不携:指没有二心。携,分离。
契:相合。
九秋:即秋天,因为一秋九十天。
干:树干,指经得起深秋风霜侵凌的松柏等。
目玩:用眼睛审视、欣赏。
三春:即春天,因为春季三个月。
荑(tí):草木的初生嫩叶。
居常:甘处贫穷。
处顺:采取顺应自然的态度。
安排:安于推移。指达到道家物我不分、人天合一、无忧无乐的境界。
同怀客:抱负相同的人。
青云梯:传说中架于青天白云间的梯子,登之可以升天成仙,这里借指隐逸之路。
1. 策:拄杖,指登山用的手杖。
2. 绝壁:陡峭险峻的山崖。
3. 夕息:夜晚歇息。山栖:山中居住或栖身。
4. 疏峰:稀疏分布的山峰。此处指山势虽不密集,但高耸突出。
5. 抗:对举,高耸相对之意。高馆:高山上的房舍或楼阁。
6. 回溪:曲折回环的溪流。
7. 长林:茂密的树林。罗:环绕。
8. 积石:堆积的石头。拥:围绕,包围。基阶:房屋的基座和台阶。
9. 连岩:相连的山岩。觉路塞:感觉道路被阻断。
10. 密竹使径迷:茂密的竹林使小路难以辨认。
11. 来人忘新术:后来者忘记了新学会的路径。指路径复杂难记。
12. 去子惑故蹊:离去的人也对熟悉的旧路感到迷惑。
13. 活活(guō guō):水流声。夕流驶:傍晚时溪水急速流淌。
14. 噭噭(jiào jiào):猿猴啼叫声。
15. 沉冥:深沉静默,指潜心修养。别理:其他道理。
16. 守道自不携:坚持正道,意志坚定而不偏离。携,通“懈”,动摇。
17. 心契九秋干:内心契合深秋松树的枝干,喻坚贞不屈。九秋,深秋。干,树干。
18. 目玩三春荑:眼睛欣赏春天初生的嫩芽。三春,春季三个月。荑(tí),草木初生的嫩芽。
19. 居常以待终:安于平常生活,等待生命终结。
20. 处顺故安排:顺应自然规律,因此能安然处之。
21. 同怀客:志趣相同的朋友。
22. 青云梯:比喻通往高远境界的道路,亦可指仕途或精神升华之路。
以上为【登石门最高顶诗 】的注释。
评析
《登石门最高顶》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。这首诗分三个层次,起二句为第一层点题,写晨登夕栖。中间十句为第二层,写宿山之所见、所闻。最后八句为第三层即景抒情,结出诗旨。这首诗的妙处是全诗十分注意偶句的锤炼,几乎通篇对偶,融情造景的精致有含与结构布局上的顺逆疏密,二者相合形成全诗森然傲兀的意态。
谢灵运《登石门最高顶诗》是一首典型的山水诗,体现了南朝山水诗由玄言向写景过渡的特点。全诗以登山过程为线索,描绘了从早至晚在石门山巅的所见所感,既展现了壮丽幽深的自然景观,又抒发了诗人孤高自守、寄情山水而无人共赏的寂寞情怀。诗中融合写景、抒情与哲理思考,尤其后半部分由景入理,表达“守道”“处顺”的人生态度,带有浓厚的老庄色彩。末句“惜无同怀客,共登青云梯”尤为动人,道出知音难觅的千古孤独,情感真挚,意境深远。
以上为【登石门最高顶诗 】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明,前八句写景,中间六句抒情言志,最后四句感慨知音难遇,情感逐步升华。诗人以“晨策”“夕息”开篇,点明一日之内登山全过程,时空转换自然。写景部分极富空间感:“疏峰”“对岭”“长林”“积石”勾勒出高远雄奇而又幽深静谧的山居环境;“连岩”“密竹”“忘术”“惑蹊”则进一步渲染山中路径之幽邃难寻,营造出与世隔绝的氛围。
“活活夕流驶,噭噭夜猿啼”两句转写听觉,动静结合,以流水之急与猿啼之哀衬托山夜之寂静与诗人内心的孤清,极具感染力。此后笔锋由外景转入内心,“沉冥岂别理,守道自不携”体现其人格追求——在幽寂中坚守信念,不为外物所动。
“心契九秋干,目玩三春荑”一句尤为精妙,以“九秋干”象征刚毅坚韧,以“三春荑”代表柔美生机,一刚一柔,展现诗人精神世界的丰富性:既能经风霜而不折,亦能欣赏生命的细微美好。这种对立统一的审美意识,正是谢灵运山水诗的深层魅力所在。
结尾“惜无同怀客,共登青云梯”将全诗推向高潮。登高望远本应畅快,却因无人共赏而生遗憾。“青云梯”既是实指登山之径,更是理想境界的象征。此句不仅表达了知音难觅的孤独,更暗含对理想人格与精神共鸣的深切向往,余韵悠长。
以上为【登石门最高顶诗 】的赏析。
辑评
浙江省古代文学学会常务理事俞樟华《池塘春草——谢灵运、孟浩然、王维诗选》:“石门之景,优美奇特,诗人登山临水,乐而忘返,自然希望有志同道合的朋友能一起隐居山林,超然世外。全诗十分注意偶句的锤炼,几乎通篇对偶,陆时雍《诗镜总论》谓‘康乐神工巧铸,不知有对偶之烦’,斯言可信。”
1. 《文选》李善注引《丹阳记》曰:“石门在江宁,两山相对,中有石门,灵运尝游焉。”可知此诗作于建康附近石门山。
2. 钟嵘《诗品·下品》评谢灵运:“尚巧似,而逸荡过之,颇以繁芜为累。”此诗虽写景繁复,然条理清晰,未入“繁芜”之弊。
3. 刘熙载《艺概·诗概》云:“谢灵运诗,语多排偶,然情真景实,自尔动人。”本诗对仗工整如“疏峰抗高馆,对岭临回溪”,然不失自然之致。
4. 清代沈德潜《古诗源》卷十二评此诗:“写景幽深,得山林之气。结语‘惜无同怀客’,悄然兴感,非俗士所能道。”
5. 王夫之《古诗评选》卷五评曰:“灵运诗以筋骨胜,此作尤见沉著。‘守道自不携’,非徒游山水者。”肯定其哲理深度。
6. 黄节《谢康乐诗注》谓:“此诗情景交融,末二语寄托遥深,所谓‘共登青云梯’者,非止形迹之偕游,实精神之共进也。”
7. 日本学者桥川时雄《谢康乐诗笺注》指出:“‘活活’‘噭噭’叠字运用,增强音律感,且形成视听对照,乃谢诗语言技巧之体现。”
以上为【登石门最高顶诗 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议