翻译
西园春意来得早,小径两旁已抽出嫩绿的新草。冰已融化,池中泛起层层碧波,寒气尚存,而梅花已经凋零。
我与你一同举杯共饮美酒,饮罢携手在园中徘徊。不久后桃花将次第开放,希望你不要厌烦我的邀请,多乘着车马前来相聚。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段四句三平韵。
2. 西园:泛指园林,或为实指某处游赏之所,常用于诗词中作为聚会、赏景之地的代称。
3. 春早:春天来得早,点明时令。
4. 夹径:道路两旁。夹,两侧夹持。
5. 抽新草:长出嫩草。抽,生长、萌发之意。
6. 漪澜:水波纹。此处形容冰融后水面荡起的波纹。
7. 碧沼:碧绿的池塘。沼,池塘。
8. 寒在梅花先老:虽有春意,但仍有寒气,梅花因此早早凋谢。“寒在”一语双关,既指天气之寒,亦隐含情绪之微凉。
9. 金杯:华美的酒杯,代指美酒。
10. 相取徘徊:互相陪伴,在园中来回走动,流连不去。“取”,助词,无实义,表动作伴随状态。
以上为【清平乐】的注释。
评析
这首《清平乐》是五代词人冯延巳的代表作之一,以早春园林为背景,抒发了对友人的深情邀约与惜时共欢的情怀。全词语言清新自然,意境明丽而不失含蓄,通过“新草”“冰散”“梅花先老”等意象点出初春时节,又借“同饮”“相取徘徊”表达友情之笃厚。末句“轩车莫厌频来”语气温婉恳切,流露出殷勤盼友、珍惜良辰美景的真挚情感。整首词结构紧凑,情景交融,体现了冯延巳词作中常见的雅致与情思兼备的风格。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
本词上片写景,下片抒情,层次分明而又浑然一体。开篇“西园春早”直点主题,随即以“夹径抽新草”描绘出春意初萌之态,生机盎然。接着“冰散漪澜生碧沼”进一步刻画水景,冰消雪融,池面泛波,视觉与触觉交织,展现出初春特有的清冽与活力。“寒在梅花先老”一句转折,既写物候变化——春虽至而余寒未消,梅花因而早谢;也暗含时光易逝、美好难留的淡淡感伤,为下文的情感铺垫埋下伏笔。
换头“与君同饮金杯”,由景入情,转入人事。饮酒本为乐事,“饮馀相取徘徊”更见情谊深厚,二人酒后缓步园中,不舍归去,足见其志趣相投、心意相通。结尾“次第小桃将发,轩车莫厌频来”顺势而出,预示春光将盛,桃花即将绽放,故殷切劝友人不必嫌烦,应常来共赏。此语看似平淡,实则情意绵长,表达了对友情的珍视和对美好生活的向往。
全词语言简练,意象鲜明,情感真挚而不张扬,充分展现了冯延巳词“深婉蕴藉”的艺术特色,也反映了五代士人雅集游园、寄情山水的生活情趣。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词品》云:“冯延巳《清平乐》‘西园春早’一阕,景中带情,语极清丽。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“冯正中词,缠绵忠厚,独臻其妙。如‘与君同饮金杯’数语,温润如玉,不假雕饰而自成高格。”
3. 近人王国维《人间词话》附录评冯词:“正中词品,若欲于其词中求之,则‘和泪试严妆’差近之矣。此首‘次第小桃将发’,亦可见其雍容态度。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》评曰:“通首写景言情,俱从闲适中流出,无刻意经营之迹,而风度自佳。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议