翻译
深深的庭院里,空寂的帷帐中,回廊下的风帘被风吹动,惊扰了栖息的燕子。香炉中的印香燃尽成灰,兰花蜡烛也已熄灭,我从梦中醒来。月光皎洁,有人正在月下捣制寒衣,偏偏惹起我无缘由的惆怅。我在台阶上徘徊,在栏杆外伫立,一直等到天将破晓,雄鸡即将啼鸣。
以上为【酒泉子】的翻译。
注释
1. 酒泉子:词牌名,原为唐教坊曲,后用为词调,多写边塞或闺情。
2. 空帏:空荡的帷帐,象征居处无人或孤独寂寞。
3. 风帘:悬挂于廊檐下以挡风的帘子,常为布制,风吹时作响。
4. 惊宿燕:惊动了夜里栖息的燕子,暗喻寂静中的一丝动静更显孤寂。
5. 香印灰:指篆香(形如印文)燃尽后所剩之灰烬。
6. 兰烛灺(xiè):芳香的蜡烛燃尽后的残余;灺,蜡烛燃烧后的残渣。
7. 觉来时:醒来之时,暗示此前曾入睡或半梦半醒。
8. 捣寒衣:古代秋日捣练制冬衣,常用于表现思妇怀远之情。
9. 刚爱无端惆怅:“刚爱”即“偏生”“偏偏”,“无端”即无缘无故;整句意为莫名地感到忧愁。
10. 欲鸡啼:将近鸡鸣,指接近天明,极言伫立时间之久。
以上为【酒泉子】的注释。
评析
这首《酒泉子》以细腻的笔触描绘了一幅秋夜孤寂图景,抒发了主人公深沉而无端的愁绪。全词意境清冷幽邃,通过环境描写与心理刻画的交融,表现出一种难以言说的孤独与感伤。冯延巳善于以景寓情,此词中“月明人自捣寒衣”一句尤为动人,既点出时节之寒,又暗示人间离别之苦。结尾“欲鸡啼”三字含蓄隽永,将通宵不寐、百无聊赖的心境推向高潮,余韵悠长。
以上为【酒泉子】的评析。
赏析
本词属典型的南唐婉约风格,情感内敛而深致。开篇“深院空帏”四字即奠定全词孤寂基调,辅以“风帘惊宿燕”的细微动态,反衬出环境之静谧与人物之孤清。香烬烛残,是夜已深的物证,亦是心境枯寂的象征。“觉来时”三字轻描淡写,却隐含辗转难眠之意。下片转入室外景象,“月明人自捣寒衣”一句看似客观描写,实则触发主人公内心波澜。“刚爱无端惆怅”写出情绪之突如其来与无法排遣,极具心理深度。末三句以行动写情思:“阶前行,阑外立”,步履徘徊,心事重重;直至“欲鸡啼”,一夜未眠之状跃然纸上。全词无一“愁”字,而愁绪弥漫全篇,体现了冯延巳“深婉蕴藉”的艺术特色。
以上为【酒泉子】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词品》云:“冯延巳词,情致缠绵,音律谐美,虽绮丽不足,而温厚有余。”
2. 清代陈廷焯《白雨斋词话》评曰:“冯正中词,缠绵忠厚,堂庑特大。其《酒泉子》‘深院空帏’诸阕,皆情景交融,不落痕迹。”
3. 唐圭璋《唐宋词简释》评此词:“通首写景写情,皆从静中着笔。‘月明人自捣寒衣’一句,最是凄绝,使人不堪卒读。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》指出:“此词于闲寂中见深情,末句‘欲鸡啼’三字,写尽长夜无眠之况味。”
以上为【酒泉子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议