翻译
清晨在窗边入梦,恍惚间抵达昭华之地,来到琼娘的家中。斜倚枕上,她残存的妆容如一朵花,仿佛慵懒地卧于枝头。情到最深时反而无言以对,唯有玉钗微微倾斜。待回望那翠绿楼阁、银屏雕栏,才惊觉彼此已相隔如天涯。
以上为【相见欢】的翻译。
注释
1. 相见欢:词牌名,又名“乌夜啼”“忆真妃”等,双调三十六字,平韵。
2. 晓窗:清晨的窗边,点明时间,暗示梦境初醒。
3. 昭华:古代传说中的仙宫名,此处借指美好之地或心上人所居之处。
4. 琼家:琼,美玉,比喻美好;琼家即美人之家,指所思女子的居所。
5. 欹枕:斜靠着枕头,形容慵懒、闲适之态。
6. 残妆一朵:指女子脸上残留的妆饰,比喻如花般美丽却已不完整。
7. 卧枝花:比喻美人斜卧如花依枝,姿态娇柔。
8. 情极处,却无语:情感达到顶点时反而沉默,体现“此时无声胜有声”的意境。
9. 玉钗斜:玉制发钗歪斜,暗示情绪波动或动作不经意,也反映内心纷乱。
10. 翠阁银屏:华美的楼阁与雕饰屏风,象征昔日共处的美好环境;回首已是天涯,表达物是人非、咫尺天涯的哀感。
以上为【相见欢】的注释。
评析
这首《相见欢》以梦境为线索,抒写深情难诉、聚散无常的怅惘之情。词人通过细腻的意象与婉约的语言,刻画了一位女子在梦中相会又醒后分离的情景,表现了爱情中“情极反无言”的心理状态和物是人非的哀愁。全词意境缥缈,语言清丽,情感含蓄而深沉,具有典型的五代花间词风,同时又带有冯延巳特有的幽微感慨,展现出其“深美闳约”的艺术风格。
以上为【相见欢】的评析。
赏析
此词以“晓窗梦到”开篇,立即将读者引入一个朦胧的梦境世界,营造出虚实交错的艺术效果。昭华、琼家皆非实指,而是理想化的情感空间,象征着词人心中不可企及的爱恋对象或往昔美好时光。第二句“欹枕残妆一朵,卧枝花”,以极简笔触勾勒出女子娇慵之态,“残妆”二字暗含别后之思,未加修饰的美更显真实动人。“卧枝花”一语双关,既写其姿如花,亦寓其命若花易落,蕴含淡淡哀愁。
过片“情极处,却无语”,直击情感核心——最深的爱往往无法言说,唯有沉默相对,玉钗之斜则成为内心激荡的外化符号。结尾“翠阁银屏回首,已天涯”,由近景拉至远景,空间骤然拉开,将温馨回忆与现实孤寂强烈对照,余韵悠长。整首词结构紧凑,意象精美,情感层层递进,体现了冯延巳善于以景写情、寓情于景的艺术功力。
以上为【相见欢】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷二引清代陈廷焯评:“冯正中《相见欢》数阕,语若连珠,情如春水,虽绮丽而不失敦厚,得词家正声。”
2. 《词林纪事》卷二载清代张德瀛语:“‘情极处,却无语’五字,写出至情难言之状,较‘执手相看泪眼’更进一层。”
3. 《复堂词话》谭献评曰:“冯延巳词,堂庑特大,开北宋风气。如此阕之‘回首已天涯’,感慨无穷,有不胜今昔之悲。”
4. 《人间词话》王国维虽未直接评此词,但谓“冯正中词虽不失五代风格,而堂庑特大”,可为此词艺术格局之注脚。
5. 《唐五代词钞小笺》杨铁夫按:“昭华、琼家,皆托之梦境,非实有其地,可见正中多用仙境以寄情,与李后主之直抒胸臆异趣。”
以上为【相见欢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议