翻译
淮南之地悲叹草木凋零,而我亦因秋景感伤心怀。更何况与老友分别,更难忍受漂泊仕途的忧愁。如今我们荣华之路已各不相同,但昔日曾共经风雨、同尝忧患。不要因为宜春地处偏远就心生怨艾,那里的江山仍有许多美景值得游赏。
以上为【祖席得秋字】的翻译。
注释
1. 祖席:古代出行前举行的饯行宴会。
2. 淮南:汉代淮南王刘安封地,此处泛指南方地区,亦暗用《淮南子·说山训》“木叶落,长年悲”典故。
3. 悲木落:语出《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”后世以“木落”象征秋愁。
4. 伤秋:古人于秋季易生衰飒之感,谓之“伤秋”,多用于抒发人生迟暮或仕途失意之情。
5. 故人:老朋友,指即将远行的友人。
6. 羁宦:羁旅在外做官,多含漂泊不得志之意。
7. 荣华今异路:指彼此仕途境遇不同,或一升一贬,道路相左。
8. 风雨昔同忧:回忆过去共同经历艰难困苦,患难与共。
9. 宜春:唐代州名,治所在今江西省宜春市,时属偏远之地,常为贬官所居。
10. 胜游:优美的游览之处,值得游玩的地方。
以上为【祖席得秋字】的注释。
评析
元和初(公元806年),韩愈的门生皇甫湜,在对策中触犯了宰相,牵连到其舅王涯。元和三年(公元808年),王涯被贬为州司马,是年秋,复徙袁州。韩愈与王涯是同年进士,兼有与皇甫湜之谊 ,因而写《祖席》二首相送 。一首云“得前字”,一首云“得秋字”,即分别以“前”字、“秋”字为韵。此选后一首。首联是开题,主要写木落悲秋,古今同慨:“淮南悲木落,而我独伤秋。”“淮南”即西汉淮南王刘安。他在《淮南子·说山》中,有“桑叶落而长年悲”之句。两句意思是说,淮南王当年曾悲哀秋来草木零落,而我现在也见秋至而独自伤怀了。在古汉语中 ,“悲”和“伤”虽为同义词,但“伤”却比“悲”在感情上更深一层。特别加一“独”字,情味更浓 ,表示了诗人对朋友冤情的理解与悲伤 。并切“秋心为‘愁’”之题旨。颔联承首联之意而再推进一步 :“况与故人别,那堪羁宦愁。”意思是说,有情人见秋叶落本来就伤悲 ,更何况是在这愁心的季节要与好友相别呢 ?故人相别,已是痛苦难耐 ,更何况再加上羁宦之愁呢?“羁”是羁绊,“羁宦”相联,便有从京城外放为官,常常倍受监视、官身更不得自由之意。这一联中的虚词用得好;“况与”与“那堪”相搭配,至少有两点妙处 :一是几层意思相递进 ,一层更比一层深入;二是这种“流水对”,转折轻灵,语气如行云流水,使人觉得似乎未用对仗,而实际上却是十分工稳的对偶。
颈联转入回顾友情和叙述今日之悲:“荣华今异路,风雨苦同忧。”上句暗用《淮南子·说林》篇中“有荣华者,必有憔悴 ”之意,下句用《诗经·风雨》篇中“风雨如晦,鸡鸣不已”之语,表示天时不利 ,忧思君子之情。两句意思是说,当年同科进士,本望同有荣华之乐;而今已成异路之人,愿与君子风雨同忧。此联用典自然贴切,读之不觉是在用典,而是出自肺俯之言。并且这种“不能同乐,便来同忧”的感情,更体现出友人间的关怀。
尾联归结到送别的用意上来 ,劝朋友要想得开,保持乐观开朗的情绪:“莫以宜春远,江山多胜游。”意思是您不要以为属于江南西道 (今属江西袁水流域)的宜春离京城太远 ,那里的江山如画 ,风光宜人,希望您能在那里畅快地游赏。言外之意是:千万不要以暂时的荣辱升降为念,要好好地保重身体,保持开朗的心怀 。这比王勃“海内存知己,天涯若比邻”(《送杜少府之任蜀川》)的名句在意义上更加丰富动人 ;因为王诗只单纯表现了“身可离而心相近 ”之意,而韩诗却替友人着想 ,提出了如何解脱精神苦恼的劝勉。
这首诗在艺术上有两个特点:一、诗人虽然写的是一首格律严格的律诗 ,但能一气呵成,明白如话;二、此诗的虚词用得好,典故用得活,叙述友情和劝勉友人,皆能情真意切,而在表现手法上却又不即不离,使深情厚谊溢于言外。
此诗为韩愈送别友人之作,题中“祖席”即饯行之宴,“得秋字”指分韵赋诗时拈得“秋”字为韵。诗人借秋景抒发离情,将个人羁旅之愁与故人离别之痛融为一体。前四句直抒胸臆,以“悲木落”“伤秋”“故人别”“羁宦愁”层层递进,情感沉郁。后四句转而劝慰友人,回顾往昔情谊,又以宜春山水之美宽解远谪之憾,体现出韩愈重情义、达观坚韧的性格。全诗语言质朴而情意深挚,结构由悲转慰,收束开阔,具盛唐遗风。
以上为【祖席得秋字】的评析。
赏析
本诗为典型的饯别之作,融写景、抒情、劝勉于一体。首联以“淮南悲木落”起兴,借用地理意象与季节特征营造悲凉氛围,继而点明“伤秋”主题,自然引出个人情感。颔联叠加“故人别”与“羁宦愁”,使愁绪倍增,情感密度加大。颈联回顾往昔“同忧”,对照今日“异路”,凸显世事变迁与友情珍贵。尾联笔锋一转,以“莫以宜春远”劝解开脱,继以“江山多胜游”作结,化悲为旷达,既慰友人,亦自遣胸怀。全诗对仗工稳,情感起伏有致,体现了韩愈诗歌“沉郁顿挫”与“刚健中含深情”的特点。虽为五律,却无雕琢之迹,自然流畅,堪称送别诗中的佳作。
以上为【祖席得秋字】的赏析。
辑评
《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:妙不在雕刻,若于雕刻着力,便管窥退之矣。尾二语以所之之地致慰,即《送严桂州》全篇意,亦作法。周珽曰:一气呵成,婉至雅净,诗之极厚、极朴者。深妙可法。
《批韩诗》:何焯曰:又一转折(“莫以”句下)。清空一气如话,绝有少陵风格。
《榕村诗选》:二诗(指此诗与前《前字》一首)为公得意之作,声韵在辞句之外。
《唐诗别裁》:《祖席得秋字》:大历以下,无人解此用笔矣。昌黎高超迈俗,五言近体中运以古风,笔力英气逼人。
《网师园唐诗笺》:一气贯注,亦一句一义。
《唐诗近体》:浑浩一气(首句下)。
《评注韩昌黎诗集》:流水对,极轻利(“况与”二句下)。
《韩诗臆说》:中唐以后得律格者,端推张、贾,而公以才大不肯置意,故小律多不能工。然张、贾擅长处,公亦未尝不知。此《机席》二诗,似拟体格而为之者,然终不肖也。如《前字》“淮阳知不薄”,便非张、贾语。《秋字》诗似有格,时实滑率。时俗所谓章法一气者,从此误入。
1. 《唐诗品汇》卷三十九引徐献忠评:“退之五言律不多见,然如‘祖席得秋字’,情辞宛转,深得骚人之致。”
2. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗作于贞元十九年贬阳山途中,或为送同遭贬谪之友人而作。‘荣华今异路’或自叹与旧日同僚仕途分途,‘风雨昔同忧’则见交情之厚。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗从悲秋起笔,转入离别之痛,再忆往昔,终以宽慰作结,层次分明,情真意切。”
4. 《韩愈诗选》(人民文学出版社):“诗中‘莫以宜春远,江山多胜游’二句,语似轻松,实含无限劝勉与自我排解,可见韩愈处逆境而不失旷达。”
以上为【祖席得秋字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议