翻译
既不是楼阁,也不是船只,却既可以居住,又可以通行。
您若要问那方桥是怎样的,方桥就是这样建造的。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的翻译。
注释
1. 奉和:作诗与他人相唱和,此诗为回应虢州刘给事使君原作而作。
2. 虢(guó)州:唐代州名,治所在今河南灵宝市。
3. 刘给事使君:指姓刘的给事中兼虢州刺史。“给事”即给事中,门下省官职;“使君”为对州郡长官的尊称。
4. 非阁复非船:既不是楼阁,也不是船只。形容方桥形制特殊。
5. 可居兼可过:既可以供人居住,又可供人通行。
6. 君欲问方桥:您如果要询问这方桥的情况。
7. 方桥:方形之桥,或特指一种结构特殊的桥,可能为架于水面、上有屋宇的廊桥式建筑。
8. 如此作:就这样建造的,即如此设计而成。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的注释。
评析
此诗为韩愈奉和虢州刘给事使君之作,语言简练而意趣盎然。全诗以“方桥”为核心意象,通过否定与肯定的对比手法,突出其独特形制与实用功能。诗中“非阁复非船”揭示桥梁形态的非常规性,“可居兼可过”则强调其兼具居住与通行的双重用途,或暗喻某种理想的人居空间或政治治理模式。末两句以问答形式收束,语带机锋,似有哲理意味,体现出韩愈善用日常事物寄寓深意的创作特点。整体风格质朴自然,却又蕴含巧思,展现了韩诗“以文为诗”的简洁与理趣。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的评析。
赏析
这首短诗仅有二十字,却构思精巧,耐人寻味。首句“非阁复非船”以双重否定开篇,打破常规认知,引发读者好奇:究竟是何物?次句“可居兼可过”随即揭示其功能——既能居住,又能通行,暗示这是一种融合建筑与交通功能的独特构造,很可能是指带有屋宇的廊桥。这种桥在古代山区或水乡常见,既避风雨,又便行旅,兼具实用性与人文关怀。
后两句采用问答体,“君欲问方桥,方桥如此作”,看似平淡直白,实则蕴含深意。“如此作”三字戛然而止,留下无限想象空间:是赞叹其巧思?是解释其原理?还是暗含“因地制宜、务实为先”的治理哲学?韩愈身为士大夫,常借物言志,此处或以方桥喻政,表达其注重实效、不拘成法的政治理念。
全诗语言朴素,近于口语,却节奏分明,逻辑清晰,体现了韩愈“文从字顺”而又“务去陈言”的诗学追求。虽无华丽辞藻,但理趣盎然,堪称以小见大、寓哲理于日常的典范之作。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷343收录此诗,题为《奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏·方桥》,可知此诗原为组诗之一,属“三堂新题”系列。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其为唱和之作且篇幅短小。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中提及韩愈此类小诗“多涉眼前景物,语浅意深,颇得风人之旨”,可为此类作品之总体评价参考。
4. 今人钱仲联《韩昌黎诗系年集释》将此诗系于贞元十七年(801年)左右,认为是韩愈任四门博士期间所作,时与地方官员多有唱酬。
5. 《汉语大词典》“方桥”条引此诗为例,说明“方桥”为古代一种有屋宇的桥梁形制。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议