翻译
十月的时候冷锋极盛大,北风的吹拂完全没停休。
在这苍茫的洞庭湖岸边,你我相傍分别系着小舟。
此时雾雨晦暗争着落下,湖面波涛怒击如同对投。
小舟四周的鸡犬难鸣吠,你我船上的粮绝无处谋。
想要移步也不能成功啊,险像好似被阻碍着山丘。
现在清谈虽可驱散饿感,平生梦想却是来之无由。
左右的男女们都在喧哗,有的还因饥饿哭声啾啾。
想到如非那北归的吸引,怎会羁留此地忍受忧愁。
但看着天上云外的白日,射出的寒光却自在悠悠。
若此刻暂能停雨见晴天,这就已是我无上的祈求。
版本二:
十月里阴寒之气弥漫,北风不停地呼啸。苍茫的洞庭湖岸边,我和你系住两艘小船。浓雾密雨使天地昏暗,波涛汹涌,相互撞击。连狗吠鸡鸣都听不到了,粮食断绝,又有谁能商量对策?我们相距不过几步,却像隔着险峻山丘般难以接近。空谈清雅之理虽可充饥,但与亲人团聚的梦想却无法实现。孩子在身边吵闹啼哭,饿得只发出啾啾的声音。若不是心怀北归故里的愿望,又怎能战胜这羁旅中的愁苦?云层之外有白日存在,寒冷的光芒静静地照耀着。只要能让天气暂时放晴,除此之外,我别无所求。
以上为【洞庭湖阻风赠张十一署】的翻译。
注释
樊汝霖云:“永贞元年自阳山徙掾江陵,十月过洞庭湖作。或云赴阳山时作。公《江陵途中》诗,叙初赴阳山云‘春风洞庭浪’,而此诗则首云‘十月阴气盛’,可知其非矣。”王元启云:“此诗卒章明云‘非怀北归兴,何用胜羁愁’,则其为徙掾江陵时作,非南迁时作可知。”洪兴祖《韩子年谱》:“即祭文云‘避风太湖,七日鹿角’者。”钱仲联云:“《水经注》:‘湘水左迳鹿角山东。’公盖阻风于洞庭湖南岸也。”张十一署,即张署,河间人。贞元中监察御史,谪临武令,历刑部郎,虔、澧二州刺史,终河南令。诗一首。
顾嗣立云:“杜子美诗:‘烈风无时休。’”
韩醇云:“《汉书·邹阳传》:‘浮云出流,雾雨咸集。’《楚辞》:‘雾雨淫淫。’”
朱熹云:“‘断’,方从杭、蜀本作‘绝’。今按:此句既有‘绝’字,则下一句不应便复出。方为杭、蜀所误。此比多矣,今但刊正,不能悉论,而论其最著者一二,以晓观者。”
蒋抱玄云:“《论语》:‘孔子在陈绝粮,从者病,莫能兴。’”
李详《证选》:“应璩《与曹长思书》:‘有似周党之过闵子,樵苏不爨,清谈而已。’”
朱彝尊云:“偶然境道来亦醒眼,兴趣乃在近而不得相就上。”张鸿云:“造意可爱。”
祝充云:“啾啾,小儿声也。”
“用”,或作“由”。方成珪《笺正》:“此诗第二字仄平平仄,循环相间,井然不乱,当作‘用’为协。况第六韵即是‘由’字,不应复出也。”
蒋抱玄云:“《南史·宋文帝纪》:‘风转而西南,景色开霁。’”
“无”,或作“何”。张鸿云:“寄托悱恻。”蒋抱玄曰:“写得不即不离,自具神妙。”
1. 洞庭湖:中国第二大淡水湖,位于今湖南北部,古为交通要道,多风浪。
2. 阻风:因风势过大而无法行船。
3. 张十一署:即张署,排行十一,韩愈好友,时任监察御史,与韩愈同被贬。
4. 十月:指农历十月,时值深秋初冬,阴寒之气盛行。
5. 与子维双舟:我和你将船系在一起停泊。维,系缚。
6. 雾雨晦争泄:浓雾和大雨交加,使天色昏暗。晦,昏暗;泄,流泻,形容雨势不断。
7. 犬鸡断四听:连鸡犬之声都听不到了,极言环境之寂静或风雨之大。
8. 相去不容步:彼此相距很近却无法靠近。容步,容许迈步。
9. 清谈可以饱:典出《晋书·范宁传》“虚谈废务”,此处反用,谓空谈不能果腹,含讽刺与自嘲。
10. 北归兴:指希望返回北方故乡或朝廷任职的愿望。韩愈为河阳(今河南孟州)人,贬南方,故思北归。
以上为【洞庭湖阻风赠张十一署】的注释。
评析
《洞庭湖阻风赠张十一署》,是由唐代著名诗人、文学家韩愈所作的一首五言古体长诗,凡十韵,二十句。公元八百零五年(唐德宗永贞元年),韩愈接到唐廷调令,由阳山令移职江陵法曹,是年由阳山开始出发,至十月到达洞庭湖岸,适遇风浪,不得前行,与同行的张署避风浪于小舟之上。韩愈见景生情,思及于己,并联系个人遭遇而作此诗。在此诗中,韩愈通过对洞庭湖上风浪和周边环境的描写,借助为风浪所阻洞庭湖的羁愁,用暗喻的手法表现出了对个人遭遇的不满情绪,“写得不即不离,自具神妙”(蒋抱玄语)。后收入《韩愈集》、《全唐诗》中。
此诗作于韩愈贬谪途中,与友人张署同遭困厄之时。全诗以“阻风”为引,实则抒写贬途艰险、生活困顿与精神苦闷。诗人通过描绘洞庭湖上风急浪高、天昏地暗的自然景象,映射内心压抑与前途渺茫之感。诗中既有对现实困境的如实记录——舟不能行、粮尽声绝、儿女啼饥,也有对精神寄托的深刻表达——以“北归兴”对抗“羁愁”,体现士人不屈之志。结尾“能令暂开霁,过是吾无求”语极沉痛,透露出在绝望中仅求片刻安宁的卑微愿望,极具感染力。全诗情感真挚,意象雄浑,语言质朴而有力,是韩愈贬谪诗中的代表作之一。
以上为【洞庭湖阻风赠张十一署】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,以自然之险喻人生之困。开篇直写“十月阴气盛,北风无时休”,营造出压抑氛围,奠定全诗悲凉基调。中间层层推进:先写外景之险——“雾雨晦争泄,波涛怒相投”,再写内境之困——“粮绝谁与谋”“男女喧左右”,由景入情,由物及人。尤为动人的是对家庭困境的描写,“饥啼但啾啾”一句,以声音写悲情,令人不忍卒读。诗人并未一味哀叹,而是提出“非怀北归兴,何用胜羁愁”,将个人志向作为精神支柱,体现出儒家士大夫在逆境中坚守理想的品格。结尾宕开一笔,寄望于“云外有白日”,虽寒光悠悠,终有光明可期,表达了在绝望中仍存一线希望的心理状态。全诗语言简劲,不事雕饰,却气势沉郁,具有强烈的现实主义色彩和深沉的情感力量,充分展现了韩愈“陈言务去”“不平则鸣”的诗歌主张。
以上为【洞庭湖阻风赠张十一署】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“昌黎五言古,多尚气格,此诗尤见沉郁顿挫之致。”
2. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗作于贞元十九年冬,韩愈与张署同贬阳山途中,遇风阻于洞庭。诗中‘粮绝’‘饥啼’等语,皆纪实之笔,足见贬途之苦。”
3. 《唐宋诗举要》(高步瀛):“‘清谈可以饱’句,语极辛酸,盖谓空有理想而不得展布,徒以虚言自慰耳。”
4. 《韩诗臆说》(程学恂):“‘能令暂开霁,过是吾无求’,说得极卑,却极痛,非身经困厄者不知此语之沉痛也。”
5. 《瓯北诗话》(赵翼):“昌黎诗豪放中有沉着,如此诗写风涛之险,儿女之啼,一一如画,而结语转出希望,不堕衰飒,此其所以为大家。”
以上为【洞庭湖阻风赠张十一署】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议