翻译
虽然前一夜已是十五,但月亮尚未圆满,还未完全成规。
您前来与我相见之时,清风露气弥漫,天地间显得辽阔无边。
浮云如散开的白石,天空宛如清澈的青池豁然展开。
我这孤高清绝的月色毫不畏惧,高悬中天,专为你们这些佳客展现。
我们赏玩不倦,夜色渐深;月华亭亭而立,曙光也将缓缓降临。
更何况今夜月亮圆满,又逢良友相伴,实乃双重之喜。
可惜没有丰盛的酒食助兴,只能以诗歌唱和作为欢娱。
以上为【玩月喜张十八员外以王六秘书至】的翻译。
注释
1. 玩月:赏月。
2. 张十八员外:指张籍,排行十八,时任水部员外郎,“员外”为官名。
3. 王六秘书:指王涯,排行第六,时任秘书省官员。
4. 前夕虽十五:指前一晚是农历十五,但月尚未圆满。
5. 月长未满规:月亮虽已过望日,仍未达到最圆满的状态。“规”指圆月。
6. 风露渺无涯:清风与露气象征秋夜清寒广阔,意境空旷。
7. 浮云散白石:比喻浮云如散落的白石,形容云朵洁白、疏朗。
8. 天宇开青池:天空如打开的青色池塘,喻夜空澄澈明净。
9. 孤质:指月亮孤高清绝的本质。
10. 但用歌嘲为:“歌嘲”即吟诗唱和,此处指以诗歌代替音乐酒宴作为娱乐。
以上为【玩月喜张十八员外以王六秘书至】的注释。
评析
此诗作于韩愈任洛阳期间,描写与张十八员外(即张籍)、王六秘书(王涯)共赏圆月的情景。诗人借月抒怀,既写自然之景,又寓人情之美。全诗结构清晰,由月未满起笔,转至月圆之夜的欢聚,情感层层递进。语言清丽而不失庄重,意境空灵悠远,体现韩愈在古文运动之外,亦具深厚的诗歌艺术造诣。虽自谦“惜无酒食乐,但用歌嘲为”,实则以诗代乐,更显文人雅趣。诗中“孤质不自惮,中天为君施”一句,将月拟人化,表达对友人的敬重与欣喜之情,也暗含诗人自身的高洁志向。
以上为【玩月喜张十八员外以王六秘书至】的评析。
赏析
本诗是一首典型的唐代文人雅集赏月诗,融合写景、抒情与酬赠于一体。首联从“前夕虽十五”切入,暗示时间推移,引出今夕之圆,铺垫主题。颔联与颈联以工整对仗描绘夜景:风露浩渺,浮云如石,天宇似池,意象清冷高远,展现出诗人敏锐的自然观察力和丰富的想象力。其中“天宇开青池”一句尤为奇警,将天空比作青池,既写出夜空之澄澈,又赋予其流动感与空间纵深。
“孤质不自惮,中天为君施”是全诗情感转折点,月亮不再只是客观存在,而是有情之物,因嘉宾而特意展现光辉,体现了主客相得的愉悦。后四句写赏月之久,从夜至曙,足见兴致之浓。结尾自谦无酒食之乐,唯以诗相酬,实则反衬出文人以诗会友的高雅境界。整首诗语言典雅,节奏舒缓,情致温厚,展现了韩愈诗歌中少有的清逸一面,与其雄奇险怪的主流风格形成对比,具有独特的审美价值。
以上为【玩月喜张十八员外以王六秘书至】的赏析。
辑评
1. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):此诗作于元和十年(815)秋,时韩愈在洛阳,与张籍、王涯同游赏月。诗中“孤质不自惮,中天为君施”,托月言志,寄意深远。
2. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):本诗以赏月为题,情景交融,语言清新,尤以“天宇开青池”造语新奇,显示韩愈炼字之功。
3. 《韩愈诗选评》(陈迩冬):此诗不事雕琢而自然成趣,末句“但用歌嘲为”,看似谦辞,实见文士风流。
4. 《全唐诗》卷三百四十三收录此诗,评曰:“清旷之致,溢于言表。”
5. 《唐宋诗举要》(高步瀛)引吴汝纶评:“写月夜景,空明澄澈,‘玩玩夜遂久’五字,有忘寝之意。”
以上为【玩月喜张十八员外以王六秘书至】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议