翻译
我入秋以来快乐的事情特别多,刚舂好的吴地粳米,新酿的美酒。
矮黄菜不必等园官送来,小白菜也常由溪边女子采摘后特意为我留下。
一顿饱饭便觉满足,频频在梦中感激他人馈赠;酒至半醉时更欣喜有儿孙陪伴酬答。
人生不如意的事何其繁多、无穷无尽,且让我们团聚欢笑,暂且放下忧愁吧。
以上为【与儿辈小集】的翻译。
注释
1. 老子:诗人自称,带有自嘲与洒脱之意,常见于陆游晚年诗中。
2. 秋来乐事稠:入秋之后快乐的事情很多。“稠”形容密集、众多。
3. 吴粳新捣:指江南地区新舂的粳米。“吴粳”为南方优质稻米。
4. 酒新篘(chōu):新酿的酒。“篘”原指滤酒器具,此处作动词,意为滤酒、酿酒。
5. 矮黄:一种黄色蔬菜,可能为芥菜或油菜的变种,因植株矮小、叶色黄绿而得名。
6. 园官:管理园圃的官员或仆役,负责供应蔬菜瓜果。
7. 小白:小白菜,一种常见的绿叶蔬菜。
8. 溪女:溪边劳作的女子,泛指乡间妇女,此处或指家中女眷或邻人。
9. 顿饱可怜频梦与:一顿饱饭便觉满足,常在梦中感激别人给予。“可怜”在此为“可爱”“可喜”之意,非现代“同情”义。
10. 半酣自喜有儿酬:饮酒至半醉时,更高兴有儿孙在旁应答陪伴。“酬”指应答、劝酒,体现天伦之乐。
以上为【与儿辈小集】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年与儿孙小聚时所作,展现了诗人虽处暮年,却能在平凡生活中寻得乐趣的豁达心境。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过饮食、亲情等日常细节,表达出对家庭团聚的珍惜和对人生苦乐的深刻体悟。诗中既有生活情趣,又蕴含哲理:面对“不如意事何穷已”的现实,选择“且放团栾一笑休”,体现出陆游晚年超然物外、安贫乐道的人生态度。此诗以小见大,从家常琐事中折射出深厚的人生智慧。
以上为【与儿辈小集】的评析。
赏析
本诗以平实语言描绘一次家庭小聚的温馨场景,情感层层递进。首联点明时节与心境,“秋来乐事稠”总领全诗,突出诗人晚年的知足之乐。颔联写饮食来源之便利与人情之温暖,无需官府供给,邻里乡亲亦愿相赠,反映出诗人退居乡里后融洽的邻里关系。颈联转入内心感受,“顿饱可怜”写出对基本温饱的感恩,“半酣自喜”则凸显亲情慰藉之珍贵。尾联升华主题,由个人之乐引出人生普遍困境——“不如意事何穷已”,但诗人不沉溺悲慨,而是以“且放团栾一笑休”作结,展现出极强的心理调适能力与乐观精神。“团栾”既指家人团聚,亦暗含月圆人圆之意象,余韵悠长。全诗风格冲淡自然,却内蕴深沉,是陆游晚年“平淡中见真味”的代表作之一。
以上为【与儿辈小集】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“晚岁家居,诗益近自然,如‘老子秋来乐事稠’之类,语浅情深,得陶韦遗意。”
2. 《历代诗话》引清·赵翼评:“放翁晚年诗多写村居乐事,此篇尤见其安贫守分、随遇而安之怀。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆务观七律,晚年愈觉浑成。此诗从日常琐事入手,而结以旷达之语,所谓‘不如意事何穷已,且放团栾一笑休’,真通透语也。”
4. 《唐宋诗醇》评:“语虽俚俗,意实深远。末二句足为世人药石,非徒作达而已。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过家常饮食与儿孙共饮的描写,表现了诗人晚年在亲情中获得的精神慰藉,以及对人生困顿的超越态度。”
以上为【与儿辈小集】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议