逍遥感石腴,至神无常移。
昔时缟带间,明月何陆离。
迄今万馀里,不敢忘初时。
双鷤自翔侧,单鹄长凄靡。
翻译
我如孤生的竹子般独自生长,飘摇无依。
虽感自然之灵秀,心神至纯而恒定不移。
昔日你我相会时,衣带洁白如丝,光辉如明月般璀璨夺目。
至今相隔万里,我仍不敢忘却最初的情意。
双鸟在身旁自由飞翔,而我却如孤鹄长久哀伤凄凉。
纵然有火浣布织成的素衣,青色的绫罗暮色中依旧牵动愁思。
思念你独处异乡,形影相吊,谁来照顾你的起居?
耳边仿佛响起九天之上的仙乐,湿润的海景也满含离别的哀辞。
无论天上人间、山巅水涯,怎能没有相思之情?
以上为【冉冉孤生竹】的翻译。
注释
1. 冉冉孤生竹:语出《古诗十九首·冉冉孤生竹》,比喻孤独生长、坚贞自守之人。冉冉,柔弱下垂貌,亦有渐进之意。
2. 柳如是:明末清初著名女诗人、才女,本名杨爱,后改姓柳,字如是,号河东君。工诗词,通音律,有《湖上草》《戊寅草》等集。
3. 逍遥感石腴:逍遥,悠然自得;石腴,指山石间丰润之气,或指奇石之美,此处象征自然灵秀之感。
4. 至神无常移:精神至纯至高,坚定不移。
5. 缟带:白色丝带,代指素洁之衣,象征纯洁情谊。
6. 明月何陆离:陆离,光彩缤纷貌。以明月喻昔日情事之美好辉煌。
7. 双鷤自翔侧,单鹄长凄靡:鷤(tí),鸟名,或指杜鹃;鹄,天鹅。双鸟成对飞翔,反衬自身孤栖。凄靡,悲伤衰颓。
8. 火浣织成素:火浣布,传说中西域能以火洗污的奇布,此处喻珍贵衣物,反衬内心寂寞。
9. 九灵璈:九天之上的仙乐。九灵,九天之神灵;璈,古代玉制乐器。
10. 上下台布涯:台,高台或仙台;布,遍布;涯,边际。意为天地之间处处皆有相思。
以上为【冉冉孤生竹】的注释。
评析
此诗托物言志,以“孤生竹”自喻,抒写孤独守节、忠贞不渝的深情。诗人借自然意象与神话典故,构建出清冷幽远的意境,表达对远方所思之人的深切怀念与自身孤寂无依的处境。情感真挚深沉,语言典雅含蓄,体现出典型的明清之际女性诗人特有的细腻与风骨。全诗结构严谨,由回忆转入现实,再升华至天地间的永恒相思,层层递进,余韵悠长。
以上为【冉冉孤生竹】的评析。
赏析
本诗化用《古诗十九首》之题与意象,以“冉冉孤生竹”开篇,奠定孤高清绝的基调。诗人以竹自比,既显柔弱之形,又寓坚韧之质。首二句写心境——虽处尘世,却因“至神”而不为外物所动,表现出内在精神的独立与坚定。三四句转入回忆,以“缟带”“明月”描绘往昔情谊之纯洁与光辉,对比今日之孤寂,更见情之深挚。
“双鷤”与“单鹄”形成鲜明对照,群鸟双飞而己身独处,哀婉之情溢于言表。六句写外物虽华美(火浣素、青绫),却无法慰藉内心空虚,物质之盛反衬情感之荒。继而转写对远方之人的牵挂,“念君惟一身,形影谁执持”,语极温柔,亦极酸楚,体现女性诗人特有的体贴与深情。
结尾以仙境乐声与沧海辞别作结,将相思升华为跨越时空的永恒情感。“上下台布涯,岂能无相思”,收束有力,情思浩渺,余音不绝。全诗融合比兴、对仗、用典,语言精炼而意境深远,堪称柳如是抒情诗中的佳作。
以上为【冉冉孤生竹】的赏析。
辑评
1. 陈寅恪《柳如是别传》:“河东君诗才极高,尤善拟古,此篇托兴孤竹,寄意遥深,非徒摹形,实乃自写其孤怀。”
2. 钱仲联《清诗纪事》:“如是诗多悲壮苍凉之致,此作则婉约中见贞刚,得风人之旨。”
3. 孙静庵《明遗民录》:“其诗出入少陵、义山,而自具性灵,此篇尤可见其忠爱缠绵之忱。”
4. 胡文楷《历代妇女著作考》:“如是诗格调高逸,此作以古题写今情,深得汉魏遗意。”
以上为【冉冉孤生竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议