翻译
我要启程远行吗?道路渺茫,车马羸弱;山石嶙峋,江河横亘。日月高悬于天,风雨交加,白昼如夜般昏暗。
我要止步不前吗?弯曲的像案几,笔直的像箭矢。若我选择正直,却会刺伤我的脚趾;若我选择弯曲,又不如就此作罢。
我开垦的是岩石般的田地,想种出灵芝,三年了仍不能解除饥饿。继承农事吧,从此耕耘,随你一同在龙眠山下执犁务农。
以上为【龙眠操三章赠李元中】的翻译。
注释
1. 龙眠:指龙眠山,在今安徽桐城,李元中隐居之地。
2. 操:古代乐曲的一种体裁,多用于表达志节,类似“歌”或“引”。
3. 骖弱:骖,驾车的旁马;骖弱,指马匹瘦弱,象征行路艰难。
4. 岩岩:山石高峻的样子。
5. 川横:河流阻隔,喻前路艰险。
6. 昼冥:白昼昏暗,形容环境压抑或世道昏浊。
7. 如几:像案几一样弯曲,比喻委曲求全。
8. 如矢:像箭一样直,比喻刚正不阿。
9. 石田:多石不可耕之田,喻徒劳无功的努力。
10. 芝:灵芝,象征高洁理想或精神收获。
11. 三岁报我饥:三年仍未解决温饱,喻长期困顿不得志。
12. 穑:农事,收割庄稼,泛指耕作。
13. 稼:种植谷物。
14. 从子于耜:跟随你持犁耕作;耜,古代翻土农具,代指农耕。
15. 龙眠之下:指隐居于龙眠山中,表达归隐之志。
以上为【龙眠操三章赠李元中】的注释。
评析
此诗是黄庭坚赠予友人李元中的作品,借“行”与“止”的矛盾,抒发仕途困顿、理想难伸的苦闷,同时表达对归隐躬耕生活的向往。全诗以“吾其行乎”“吾其止乎”反复设问,形成内在张力,展现诗人面对现实与理想的挣扎。语言古朴凝重,结构仿《楚辞》体,多用比兴,意象苍劲,情感深沉。末章转向农耕之志,透露出在乱世中寻求精神自守的决意,具有浓厚的道家隐逸色彩和士人风骨。
以上为【龙眠操三章赠李元中】的评析。
赏析
本诗采用三章复沓结构,借鉴《诗经》与《楚辞》的表现手法,融骚体句式与儒家隐逸思想于一体。首章以自然险阻起兴,描绘出“行道”之艰,既是实写旅途,更是象征仕途的坎坷与时代的昏暗。次章转入内心挣扎,“直者如矢”代表士人坚守节操的理想,“曲者如几”则暗示妥协生存的现实,而“棘余趾”生动写出坚持正道反遭伤害的痛苦,体现黄庭坚对“君子固穷”的深刻体认。第三章笔锋一转,由“耕石田”到“从子于耜”,虽知努力未必有成(石田难耕),但仍愿投身农事,追随友人隐居龙眠。这种“知其不可而为之”的执着,正是宋代士大夫在政治压抑下寻求精神出路的典型心态。全诗语言简练而意蕴深远,情感层层递进,由彷徨到决断,展现出黄庭坚“外枯而中膏”的艺术风格。
以上为【龙眠操三章赠李元中】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直尝作《龙眠操》,赠李元中,语奇而古,盖得楚声遗意。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗托兴高远,以耕隐为归,其辞若有憾焉,其实深喜之也。‘石田’‘报饥’,皆自道其困顿耳。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起四句气象苍茫,有《九章》之风。‘吾其行乎’‘止乎’,反复低回,情至而文生。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》:“三章皆用比体,不言隐而隐意自见。黄诗之近《风》《骚》者,此类是也。”
以上为【龙眠操三章赠李元中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议