翻译
石矶故意作梗,惹恼了行船之人,它束缚住波涛,又激使浪涛奔涌怒击。尽管撑船的竹篙被折断了上万根也全然不觉得可惜,因为这石矶上早已留下了数以万计的划痕。
以上为【过显济庙前石矶竹枝词二首】的翻译。
注释
1. 显济庙:宋代供奉水神或地方神灵的庙宇,具体位置待考,可能在江河沿岸。
2. 石矶:江河中突出水面的岩石,常阻碍船只通行。
3. 作意:故意,存心。
4. 恼舟人:使行船之人烦恼、困扰。
5. 束起波涛:指石矶阻挡水流,使波涛受约束而激荡。
6. 遣怒奔:激起波涛愤怒地奔涌。遣,使、令。
7. 撑折万篙:形容行船艰难,撑船的竹篙不断被折断。篙,撑船用的长竹竿。
8. 浑不枉:全然不觉得可惜或冤枉。浑,完全。
9. 赢得:换来,换得。
10. 万馀痕:指石矶上被船篙长期撞击、摩擦留下的无数痕迹。
以上为【过显济庙前石矶竹枝词二首】的注释。
评析
此诗通过拟人化的手法,将江中石矶描绘成一个有意与舟人作对的角色,赋予自然景物以情感和意志。诗人借舟人与石矶之间的“对抗”,展现了人在自然面前不屈不挠的奋斗精神。表面写的是行船之艰,实则暗含人生逆境中坚韧拼搏的哲理。语言简练生动,意象鲜明,寓理于景,体现了杨万里“诚斋体”特有的幽默、灵动与哲思。
以上为【过显济庙前石矶竹枝词二首】的评析。
赏析
这首《过显济庙前石矶竹枝词二首》之一,是杨万里以旅途见闻为题材创作的竹枝词,具有浓厚的生活气息与哲理意味。诗中“石矶作意恼舟人”一句,运用拟人手法,将无生命的石矶写得仿佛有心机、有意图,主动与人类抗衡,生动有趣。接着“束起波涛遣怒奔”,进一步强化了石矶的“主动性”,仿佛它不仅阻挡船只,还挑动水流来助威,极具戏剧性。后两句笔锋一转,从舟人视角写出不屈的抗争:“撑折万篙”虽代价巨大,但“不枉”,因最终在石矶上留下“万馀痕”——这是人类力量与意志的见证。这些“痕”既是物理的磨损,也是时间与坚持的印记。全诗短小精悍,却蕴含深意,既写实又寓理,充分体现了杨万里善于从日常琐事中发现诗意的艺术功力。
以上为【过显济庙前石矶竹枝词二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,语妙天下,往往于寻常事物中得其妙趣。”此诗正可见其于行舟琐事中发掘诗意之功。
2. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋善写拗怒之状,以物为敌,与之角力,如‘石矶作意恼舟人’之类,皆化静为动,化物为人。”
3. 周汝昌《杨万里选集》评此诗:“以游戏笔墨写艰辛劳作,怨而不怒,苦中有乐,正是诚斋本色。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“石矶本无情之物,而曰‘作意’,曰‘遣怒’,则情态毕出;末言‘赢得万馀痕’,似讥似叹,耐人咀嚼。”
以上为【过显济庙前石矶竹枝词二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议