翻译
山色在傍晚时分最是宜人,梧桐叶落的声音轻响,仿佛预告着初秋的来临。
行人走在溪水边的小路上,抬头望去,天空似乎就在树梢的顶端。
学着懒散,便真的变得懒散;懂得歇息,也就真正得到了安闲。
想要排遣忧愁,可忧愁却挥之不去;等到忧愁耗尽时,自然也就不再有愁了。
以上为【暮归】的翻译。
注释
1. 暮归:傍晚归来,指诗人黄昏时分行路归家的情景。
2. 偏宜暮:特别适合在傍晚时分观赏。偏,特别;宜,适宜。
3. 桐声小作秋:梧桐落叶的声音轻微响起,仿佛初秋来临。桐,梧桐树,其叶落常被视为秋至之兆。小作秋,暗示初秋将至。
4. 人行溪侧畔:行人在溪流旁边行走。侧畔,旁边。
5. 天在树梢头:天空仿佛悬挂在树梢之上,形容树木高耸,视野开阔。
6. 学懒:有意地学习懒散的生活方式,实为追求闲适。
7. 真成懒:结果真的变得懒散,暗含顺其自然之意。
8. 知休:懂得停止、歇息,引申为懂得放下。
9. 遣愁:试图排解忧愁。遣,派遣、驱除。
10. 愁尽自无愁:当忧愁耗尽时,自然就不再感到忧愁,蕴含道家“无为而化”的思想。
以上为【暮归】的注释。
评析
这首诗通过描绘暮归途中所见所感,表达了诗人对自然之美的欣赏和对人生哲理的体悟。前四句写景,以“山色”“桐声”“人行”“天在”勾勒出一幅静谧而深远的黄昏图景,意境清幽。后四句转入抒情与哲思,由外物转向内心,从“学懒”“知休”到“遣愁愁不去”,层层递进,最终得出“愁尽自无愁”的顿悟,体现了一种顺应自然、超然物外的人生态度。全诗语言简淡,意蕴深远,是杨万里晚年心境趋于平和的写照。
以上为【暮归】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前半写景,后半抒怀,情景交融而不露痕迹。首联“山色偏宜暮,桐声小作秋”以精炼之笔点出时间与氛围——暮色中的山景格外动人,梧桐微响,秋意悄然萌动,视听结合,营造出宁静而略带萧瑟的意境。颔联“人行溪侧畔,天在树梢头”进一步拓展空间感,人在溪边行走,天光透过林梢,上下相映,境界空灵,富有画面感。颈联转入内心世界,“学懒真成懒,知休却得休”,看似自嘲,实则透露出一种主动选择的闲适生活态度,体现了诗人对仕途疲惫后的心理调适。尾联“遣愁愁不去,愁尽自无愁”是全诗的点睛之笔,道出一个深刻的哲理:强求解脱反而不得解脱,唯有顺其自然,让情绪自行消解,才能真正获得内心的安宁。这种思想与禅宗“放下即得”、道家“无为而治”相通,展现了杨万里晚年诗风由活泼跳脱向沉静内省的转变。
以上为【暮归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称:“万里晚年诗多寓理于景,不事雕琢,此《暮归》一章,语浅意深,得自然之趣。”
2. 清代纪昀评《瀛奎律髓汇评》云:“‘天在树梢头’五字,写出空明境界,非亲历者不能道。”
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善以俚语入诗,而此篇全用常语,却自有一段澄澈之气,所谓‘无意为诗而诗在’也。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“‘遣愁愁不去,愁尽自无愁’,此与‘只消一日滞,已觉十回愁’异曲同工,皆言情之不可强抑也。”
5. 近人张宗祥《论宋诗》评曰:“杨诚斋七律多滑稽态,惟晚年诸作渐归平淡,《暮归》其一例也。”
以上为【暮归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议