翻译
在猿藤陂时,行人惊慌地叹息不已,其实那还不到长峯小径的一半路程。今晚前行的前方能在哪里投宿?真不知道能否顺利走出这条山径。
以上为【过长峯径遇雨遣闷十绝句】的翻译。
注释
1. 过:经过,途经。
2. 长峯径:通往长峯山的小路,“峯”同“峰”。
3. 遣闷:排解烦闷,诗题表明此组诗作于旅途遇雨、心情压抑之时。
4. 猿藤陂(bēi)子:地名,或指长满猿猴可攀援的藤蔓的坡地,亦可能为虚构或泛称险僻之地。
5. 枉惊吁:白白地惊慌叹息。“枉”意为徒然、无谓。
6. 未抵:还没有到达,尚未走完。
7. 小半涂:一小半路程。“涂”通“途”,道路。
8. 今夕前头:今晚前方。
9. 何许宿:何处可以住宿。“何许”即“何处”。
10. 不知出得径来无:不知道能不能走出这条山径。“无”为疑问语气词,同“否”。
以上为【过长峯径遇雨遣闷十绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里《过长峯径遇雨遣闷十绝句》中的一首,通过描写旅途中遇雨行路艰难的情景,表达了诗人对前路未卜、归宿难定的忧虑与迷茫。语言平实自然,却蕴含深切的旅途孤寂感。诗人以“猿藤陂子”起兴,衬托出山径之险远,再以“未抵长峰小半涂”强调行程尚远,进而引出对夜晚宿处的担忧,末句更以疑问收束,加深了不确定与困顿的情绪。全诗短小精悍,情感真挚,体现了杨万里善于从日常行旅中捕捉诗意的特点。
以上为【过长峯径遇雨遣闷十绝句】的评析。
赏析
这首七言绝句以白描手法勾勒出一幅山行遇雨图。首句“猿藤陂子枉惊吁”写他人在险地惊恐叹息,而诗人却冷静指出——这不过是全程的一小段而已,暗示真正的艰险还在后头。第三、四句转向自身处境,由外及内,从他人的惊慌转为对自身前途的忧虑。尤其是“不知出得径来无”一句,语调低沉,充满不确定性,将旅人面对未知山路与天气变化时的心理焦虑刻画得入木三分。杨万里作为“诚斋体”的代表,擅长以口语化语言表现生活实感,此诗正是其风格的体现:不事雕琢,却情真意切,于平淡中见深意。同时,诗中也隐含人生旅途的象征意味,山径可视为仕途或命运之路的隐喻,增强了诗歌的哲理层次。
以上为【过长峯径遇雨遣闷十绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里诗多即景抒怀,语近而意远,此作尤显旅途真味。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七评:“语似平易,实含忧惧,末句问得沉重,非亲历者不能道。”
3. 《历代诗话》引《竹庄诗话》云:“杨诚斋绝句,往往于琐事中见情致,如此诗之虑宿问途,皆常事,而写出步步惊心之状。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“好以俗语入诗,写眼前景、身边事,而能寓慨于常,耐人咀嚼。”可与此诗参看。
以上为【过长峯径遇雨遣闷十绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议