翻译
四月三日我登上度雪台,登高远望,不禁感慨丛生。
登上高台本是喜悦之事,可这喜悦却触动了年华老去的感伤。
进入夏季已过了三个月,那残留的春光又怎能停留得住?
细雨中栏杆旁飘落着衰老的牡丹,春风里衣架上舞动着壮年的青衫。
稻秧已生,麦子将熟,桑叶采尽,蚕茧也已结成。
兴盛与衰败本是世间常态,没有凋萎哪来繁荣?
古往今来并非真的千年漫长,一瞬之间即是古今更替。
我满怀感慨环顾八方天地,这道理又有谁能真正评说?
我的朋友或许并无实际帮助,真正有益的也许是酒——那个被称为“曲生”的。
曲生虽不能言语,但它带来的感悟却如雷霆般震撼人心。
只要能让我心中的忧愁得以排遣,我又何必在意是醉是醒?
以上为【四月三日登度雪臺感兴】的翻译。
注释
1. 度雪臺:台名,具体地点不详,或为诗人居所附近登高之所。
2. 登眺触老情:登高望远触动年老之感。
3. 入夏又涉三:指进入夏季已经三个月,即农历四月。
4. 馀春安得停:残余的春光怎能停驻,喻春去不可挽留。
5. 雨栏漂耄丹:雨中栏杆旁飘落衰老的红色花朵,“耄”原指年老,此处形容花之凋零。
6. 风架舞壮青:风吹衣架上青色衣服飘舞,“壮青”指年轻旺盛的青色,象征青春。
7. 秧生麦将熟:稻秧初生,麦子即将成熟,写农时景象。
8. 桑尽茧已成:桑叶采尽,蚕已结茧,亦为农事写照。
9. 曲生:酒的戏称,古人称酒为“曲生”,因酒由酒曲酿成。
10. 但令我怀遣:只要能使我的情怀得以排解。
以上为【四月三日登度雪臺感兴】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,借登台远眺之景抒发人生感怀。诗人由眼前春尽夏至、万物更迭之象,联想到时光流逝、人生易老,进而引发对盛衰无常、古今变迁的哲理思考。全诗情感由景入情,由情入理,层层递进,既有对自然节律的细腻观察,又有对生命本质的深刻体悟。结尾以“曲生”代酒,寄托超脱之意,表现出一种旷达中略带无奈的人生态度。语言平实而意蕴深远,体现了杨万里“诚斋体”即景即事、自然流畅又富含理趣的特色。
以上为【四月三日登度雪臺感兴】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由登台起兴,逐步深入至哲理思索。首句“高台喜登眺”看似轻快,随即笔锋一转,“登眺触老情”便带出深沉的迟暮之感。中间写景句如“雨栏漂耄丹,风架舞壮青”,对仗工巧,意象对比鲜明:一为衰败之景,一为生机之象,暗示生命两端的对照。农事描写“秧生麦将熟,桑尽茧已成”既体现杨万里关注现实生活的风格,又暗含时序流转、生生不息之意。
“盛衰亦其常”以下转入议论,提出盛衰相对、古今瞬逝的宇宙观,颇具禅意。“慨然顾八荒”气势开阔,将个体生命置于天地时空之中,凸显人的渺小与哲思的宏大。结尾借酒消愁,却不落俗套,以“其言如震霆”赋予酒以思想力量,表达出在清醒与迷醉之间寻求解脱的心理状态。全诗融写景、抒情、说理于一体,体现了宋代诗歌“理趣”之美。
以上为【四月三日登度雪臺感兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,触物兴怀,有得于陶韦而自出机杼”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“大抵即景抒情,不假雕饰,而自然工妙。”(《四库全书总目提要》)虽未专评此诗,然可通用于此类作品。
3. 钱钟书《宋诗选注》谓杨万里“善于捕捉刹那间的感受,把日常生活里一点不相干的细微事物联系到广阔的思绪上去”,此诗正可见其特色。
4. 周汝昌《杨万里诗选》评曰:“此诗由节候变迁引出人生感喟,终归于哲理省思,层次井然,语言质朴而意味隽永。”
以上为【四月三日登度雪臺感兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议