老夫山居花绕屋,南斋杏花北斋菊。
青春二月杏花开,抱瓶醉卧锦绣堆。
凉秋九月菊花发,自折寒枝插华发。
湘累落英曾几何,陶令东篱未是多。
吾家满山种秋色,黄金为地香为国。
百钱担上买一株,聊伴诗人发幽意。
翻译
我这老翁住在山中,花木环绕屋舍,南边的书斋旁种着杏花,北边的书斋旁种着菊花。
春日二月杏花盛开时,我抱着酒瓶醉卧在如锦绣般的花堆之中。
到了清冷的九月菊花绽放,我便自己折下带着寒意的菊花枝,插在花白的发间。
屈原曾食落英几多?陶渊明东篱采菊也算不得最多。
我家满山遍野都种满了秋日的色彩,宛如黄金铺地,香气弥漫如国度一般。
其中更有一种“一丈黄”的名菊,霜染的花瓣、月光般的花蕊,光彩夺目,伸展到墙外。
酒友们找不到酒时竟来寻花,结果只带回一身沾满花露的清香。
如今我暂居咸阳城中,虽有口却再难过问山中花事。
只能用百文钱从担子上买一株菊花,权且陪伴诗人抒发幽深的情怀。
以上为【买菊】的翻译。
注释
1. 老夫:诗人自称,年迈自谦之词。
2. 山居花绕屋:指诗人早年隐居山林,居所周围遍植花卉。
3. 南斋杏花北斋菊:南边书斋旁种杏花,北边种菊花,象征春秋两季之景。
4. 青春二月:指农历二月,春季,杏花盛开之时。
5. 锦绣堆:比喻繁盛绚丽的杏花如锦绣堆积。
6. 凉秋九月:农历九月,秋季,菊花盛开时节。
7. 湘累落英:湘累指屈原(投湘水而死),落英指飘落的花瓣,典出《离骚》:“夕餐秋菊之落英。”
8. 陶令东篱:陶令指陶渊明,曾任彭泽令,东篱采菊典出其《饮酒·其五》:“采菊东篱下,悠然见南山。”
9. 一丈黄:菊花品种名,花大色黄,形高似可高达一丈,极言其高大华美。
10. 小寓咸阳市:寓居于咸阳城中,可能为泛指都市生活,并非实指咸阳;“小寓”显出寄居之卑微。
以上为【买菊】的注释。
评析
杨万里此诗《买菊》以平实而富情致的语言,抒写由山居赏菊到城市买菊的人生变迁,表达对自然之美的深切眷恋与现实处境的无奈。全诗通过对比昔日山居“满山种菊”的豪情与今日“百钱担上买一株”的窘迫,凸显诗人精神世界的坚守与物质生活的落差。诗中融典自然,情调跌宕,既有豪放洒脱之气,又含沉郁苍凉之意,展现了杨万里晚年心境的复杂与深沉。其语言看似浅近,实则意蕴丰厚,是其“诚斋体”中少见的带有强烈个人抒情色彩的作品。
以上为【买菊】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。前八句追忆山居生活,以“杏花”与“菊花”为轴心,展现诗人与自然相融的闲适与豪情。抱瓶醉卧、折菊插发等细节生动传神,既有生活气息,又具浪漫情怀。中间四句引入屈原、陶渊明两大爱菊先贤,既提升诗意的文化厚度,又以“未是多”反衬自家种菊之盛,显出诗人自负之情。
“吾家满山种秋色”以下转入夸张描写,将菊花之美升华为“黄金为地,香为国”的理想境界,极具视觉与嗅觉的冲击力。“一丈黄”的刻画尤为精彩,“霜葩月蕊耿出墙”一句,以霜月喻花,清冷高洁,光彩照人,象征诗人品格之孤高。
末四句陡转,由山林转入城市,“小寓咸阳市”与“百钱买一株”形成强烈反差,昔日满山黄金色,今朝仅得一株慰幽情,悲凉之意悄然渗出。结尾“聊伴诗人发幽意”点题,道出买菊非为观赏,实为寄托情怀,深化了诗歌的抒情内核。
全诗语言流畅,善用对比、夸张、用典,体现了杨万里“活法”诗风中少有的沉郁气质,是其晚年诗作中兼具艺术性与思想性的佳篇。
以上为【买菊】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“由豪宕入凄婉,情真语挚,晚岁所作尤见风骨”。
2. 清·纪昀评曰:“前幅极写山居之乐,后幅顿挫于城市之困,结语含蓄,令人黯然。诚斋集中别调也。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及杨万里晚年作品时指出:“其绝句外,五古七古中亦有感慨身世、追念林泉之作,语似平淡而意有低回,如《买菊》之类,可见诗人襟抱。”
4. 《全宋诗》第43册收录此诗,编者按语称:“此诗或作于杨万里致仕后寓居临安时期,借菊抒怀,寄托退居之思。”
5. 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》提及:“杨万里以俗为雅,此诗以‘百钱买菊’结穴,化贵为贱,而情愈真,正见其诗法之妙。”
以上为【买菊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议