翻译
一叶小舟停泊在溪湾处,一场雨刚刚停歇,船篷上还带着未干的湿气。风浪平息之后,水面恢复平静,渔翁这才缓缓走出,拿起渔竿准备垂钓。
以上为【雨后至溪上三首】的翻译。
注释
1. 扁舟一叶:形容小船轻巧窄小,如一片叶子漂浮于水上。
2. 溪弯:溪流弯曲之处,常为船只停泊之所。
3. 一雨初收:一场雨刚刚停止。
4. 篷未干:指船上的遮蔽篷布尚未晾干,暗示雨停不久。
5. 平帖:平静、安稳的样子,此处形容水面恢复平静。
6. 渔翁:老渔夫,常作为隐逸生活的象征。
7. □出:原字缺损,据诗意推测应为“徐出”或“缓出”,意为缓慢地走出来。
8. 把渔竿:手持渔竿,准备钓鱼,表现日常生活场景。
以上为【雨后至溪上三首】的注释。
评析
此诗描绘了雨后溪边宁静清新的自然景象,通过“扁舟”“溪湾”“初收之雨”“未干篷”等意象,营造出一种静谧而富有生活气息的氛围。诗人以简洁的语言刻画出风雨过后的片刻安宁,以及渔翁从容不迫的生活情态,体现了杨万里对日常景物细致入微的观察力和对自然之美的敏锐感受。全诗语言质朴自然,意境清新淡远,展现了其“诚斋体”特有的灵动与生活化风格。
以上为【雨后至溪上三首】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法勾勒出一幅雨后溪上即景图。首句“扁舟一叶泊溪弯”,点明地点与环境,小舟静泊于溪湾,已具画面感;次句“一雨初收篷未干”,进一步交代天气变化,且以“篷未干”这一细节强化了雨刚停的现场感,极具真实质感。第三句“风浪依然平帖后”,写自然由动转静的过程,“依然”二字似有回味,仿佛前番风雨犹在眼前,而今已归于宁静。末句“渔翁□出把渔竿”,人物出场,动作从容,与前文的静谧氛围相呼应,使全诗在动静之间取得平衡。渔翁之举不仅是谋生之需,更暗含一种顺应天时、恬淡自适的人生态度。整首诗虽无奇语警句,却因观察细腻、语言自然而耐人寻味,典型体现杨万里善于从平凡生活中捕捉诗意的特点。
以上为【雨后至溪上三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景如画,语近情遥”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善状目前之景,不事雕琢而天然工致。”此诗正可为此评作注脚。
3. 《历代诗话》引《石园诗话》言:“诚斋七绝,多取眼前琐事,信手写来,皆成妙谛。如此诗之雨后溪行,虽寻常所见,一经道出,便觉清气扑面。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时指出:“他能够把‘活泼泼地’的景物流动感写出来,往往用俗语、口语入诗而不失雅趣。”此诗语言浅白而意蕴悠长,正合此论。
以上为【雨后至溪上三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议