翻译
您曾执掌江西的节度重任,而我则漂泊于南浦江上行舟。
我们相逢时情谊如金石般坚固,一别之后却已历经数个春秋。
多次托人问候您近况,如今您已归隐休养,我们都已白发苍苍。
那记载您功绩的丰碑,我实在不忍心去读,还未读完,泪水已先流下。
以上为【程泰之尚书龙学輓词二首】的翻译。
注释
1. 程泰之:即程大昌,字泰之,南宋著名学者、政治家,曾任吏部尚书、龙图阁学士,故称“尚书龙学”。
2. 尚书:官名,此处指程大昌曾任吏部尚书。
3. 龙学:即龙图阁学士的简称,宋代高级文臣荣誉职衔。
4. 挽词:哀悼死者的诗文。
5. 公:对程泰之的尊称。
6. 弭:止,此处引申为执掌、主持。江西节:指程泰之曾任江南西路安抚使或相关职务。
7. 侬:我,吴语用法,杨万里为江西人,诗中偶用方言增添亲切感。
8. 南浦:泛指送别之地,亦可指水边,此处象征漂泊生涯。
9. 黄耳:典出陆机“黄耳传书”,代指传递书信的使者。
10. 丰碑:高大的石碑,此处指为纪念程泰之所立的功德碑。
以上为【程泰之尚书龙学輓词二首】的注释。
评析
这首诗是杨万里为悼念程泰之所作的挽词之一,情感真挚深沉,表达了对故友的深切怀念与痛惜之情。诗中通过今昔对比,突出人生聚散无常、岁月催人老的主题。语言质朴自然,却蕴含强烈的情感张力。诗人并未铺陈死者生平伟业,而是从个人交往切入,以“相逢”“一别”“问讯”“归休”等生活细节勾勒出友情之深厚,最后以“丰碑”收束,将私情升华为对人格与功业的敬仰,感人至深。
以上为【程泰之尚书龙学輓词二首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“公”与“侬”的对照开篇,一居高位,一行江湖,身份境遇虽异,却不妨碍深情厚谊。颔联“相逢便金石,一别几春秋”高度凝练,既写出友情之坚贞,又感慨别离之久远,“金石”喻其信义不渝,“几春秋”则暗含时光飞逝之叹。颈联转入现实关怀,“频问讯”见牵挂之切,“各白头”显岁月无情,彼此皆入暮年,而故人已逝,悲从中来。尾联点题,面对铭刻功业的“丰碑”,诗人竟“未读涕先流”,说明哀思不在文字,而在心中积郁已久的追念。全诗不事雕琢而情意沛然,典型体现杨万里晚年诗歌由“诚斋体”的活泼转向沉郁深婉的风格变化。
以上为【程泰之尚书龙学輓词二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里挽词多率意而工,此二首尤见性情,不假修饰而哀感顽艳。”
2. 《四库全书总目提要·诚斋集》云:“其吊挽之作,往往于寻常酬应中见真挚,如此篇‘未读涕先流’,语浅而情深,足动人心。”
3. 清·纪昀评此诗:“前六句叙旧,后二句写哀,层次井然。结处以不忍读碑作收,倍觉凄怆。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里晚年作品时指出:“其感旧悼亡之作,渐去滑稽之习,转为苍凉沉着,如《挽程尚书》之类,可见老境益深。”
以上为【程泰之尚书龙学輓词二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议