翻译
山势回转,江流也随之转折;江水前行,山峦也仿佛随之移动。山间风拂如女子的发鬟,倒映在如玉镜般清澈的水面;白色的水带如绢帛缠绕着青翠如屏的山峰。我本是寄情山水之人,素来淡泊名利,无心仕途荣华。在尘世中懊悔当初一念之差来到此处,身外之事更让我思念独自远行的志趣。忽然乘上一叶泛舟于沧浪之上的小船,仰望高崖,俯视深澈清流。采食青翠的草木便觉腹中饱足,啜饮清冽的泉水顿感身躯轻盈。鹧鸪鸟与我素不相识,却仍发出如同故乡一般的啼鸣。
以上为【明发陈公径过摩舍那滩石峯下十首】的翻译。
注释
1. 明发:黎明出发。
2. 陈公径:地名,或指通往陈公岭的小路。
3. 摩舍那滩:疑为音译地名,可能源于梵语或古越语,具体位置待考,或在今江西境内。
4. 石峯:即石峰,指突兀耸立的山石。
5. 风鬟:风吹动发髻,此处比喻山间云雾缭绕如女子发鬟。
6. 玉镜:比喻平静清澈的水面。
7. 素练:洁白的绢帛,此处形容江水如白练般蜿蜒。
8. 青屏:青翠如屏风般的山峦。
9. 轩冕:古代卿大夫的车驾与礼帽,代指官位与功名。
10. 沧浪舟:出自《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”,象征隐逸之舟。
以上为【明发陈公径过摩舍那滩石峯下十首】的注释。
评析
此诗为杨万里《明发陈公径过摩舍那滩石峯下十首》之一,虽题为十首,此为其代表作。全诗以行旅所见山水景物为背景,抒写诗人超脱尘俗、向往自然的情怀。通过动静结合、虚实相生的手法,将自然景物人格化,赋予其情感色彩。语言清新自然,意境空灵悠远,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与趣味。诗中“风鬟照玉镜,素练萦青屏”等句,比喻精妙,画面感极强;结尾以鹧鸪声勾起乡思,含蓄隽永,余韵无穷。
以上为【明发陈公径过摩舍那滩石峯下十首】的评析。
赏析
此诗开篇即以“山转江亦转,江行山亦行”破题,运用回环往复的句式,写出山水相依、动静交融的奇妙景象,赋予自然以生命律动。接着以“风鬟照玉镜,素练萦青屏”二句,巧用比喻,将山影水光描绘得如诗如画,视觉美感跃然纸上。第三联转入抒情,“我本山水客,澹无轩冕情”直抒胸臆,表明诗人天性爱山乐水,不慕荣利。“尘中悔一来,事外怀孤征”则透露出对仕途羁绊的厌倦与对独行天地的向往。后四句写乘舟所感,“餐翠”“饮渌”极言亲近自然之乐,身心俱轻,有超然物外之致。结尾“鹧鸪不相识,还作故园声”尤为精妙,以异乡之鸟发出似故乡之声,反衬游子之思,情感深沉而不露痕迹。全诗情景交融,语言洗练,意境清远,堪称杨万里山水诗中的佳作。
以上为【明发陈公径过摩舍那滩石峯下十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景如画,寄意深远,得山水之性情”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“善写眼前景物,机趣横生,此篇‘风鬟’‘素练’之喻,尤为生动。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里长于即景抒情,此诗由动景入静思,由外物触内心,结构缜密,而‘鹧鸪’结句,余音袅袅,最耐寻味。”
4. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》评曰:“此诗融山水审美与人生感悟于一体,‘餐翠饮渌’之想,近乎道家养生之境,体现其晚年诗风趋于淡远。”
以上为【明发陈公径过摩舍那滩石峯下十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议