翻译
珍重你这位池阳的鲁使君,忘年之交中唯有我们情谊最亲。
江山胜处你正开府任职,风雨将至时我恰好前来投奔。
青翠逼人,竹轿行于松林小径,绿意伴随秧马,稻田一片新绿。
东归后本应多作登临之游,却因病怯而诗兴难酬,徒增烦恼。
以上为【将至池阳呈鲁使君】的翻译。
注释
1. 至池阳:抵达池州(今安徽池州市)。池阳为池州古称。
2. 鲁使君:姓鲁的地方长官,“使君”为汉以来对州郡长官的尊称。
3. 珍重:郑重表达敬意与惜别之情。
4. 忘年交契:指年龄悬殊而情意相投的朋友。
5. 公开府:指鲁使君在池阳设立官署,主持政务。
6. 问津:原义为打听渡口,此处引申为投奔、拜访之意。
7. 翠逼笋舆:翠色扑面而来,形容山色浓绿;“笋舆”为竹制轿子,代指简朴的交通工具。
8. 松径合:松林间的小路幽深曲折,与翠色融为一体。
9. 秧马:宋代插秧农具,形如小船,可坐其上操作,减轻劳力。
10. 病怯诗肠:身体虚弱,难以激发诗情,谓病中难以为诗。
以上为【将至池阳呈鲁使君】的注释。
评析
此诗为张孝祥赠别或问候友人鲁使君之作,情感真挚,语言清丽,意境开阔。诗人以“珍重”开篇,凸显对鲁使君的敬重与深情;“忘年交契”点明二人年龄虽异而情谊深厚。中间两联写景工致,江山、风雨、松径、稻畦等意象交织,既展现池阳风物之美,又暗含诗人羁旅之踪。尾联转写自身境况,以“病怯诗肠”收束,流露出壮志未酬、体弱难支的无奈。全诗融友情、山水、身世感慨于一体,风格沉郁而不失清俊,体现南宋士大夫典型的情感表达方式。
以上为【将至池阳呈鲁使君】的评析。
赏析
本诗结构严谨,首尾呼应。起句直抒胸臆,以“珍重”和“独情亲”奠定全诗深情基调。颔联一写对方仕宦之地,一述自己来访之由,时空对照,自然流畅。颈联转入写景,视觉层次丰富:“翠逼”写远观之浓绿,“绿随”写近察之生机;“笋舆”见行旅之实,“秧马”显农事之新,动静结合,富有生活气息。尾联陡转,由景及情,从友人之盛况转至自身之困顿,“剩作登临好”本为宽慰语,却被“病怯”一笔打破,反衬出内心不甘与现实无力之间的矛盾。全诗语言典雅而不晦涩,对仗工稳而无雕琢痕,体现了张孝祥作为南宋重要词人兼诗人的艺术功力。其诗风在此作中表现为清丽中见沉郁,写景中寓深情,是典型的南宋中期文人酬赠诗佳构。
以上为【将至池阳呈鲁使君】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“情真语挚,不假雕饰,得古人风义”。
2. 《历代诗话》引清代学者吴之振评曰:“孝祥诗多婉转,此作尤为浑成,颔颈二联对法自然,足见才力。”
3. 《四库全书总目提要·于湖集提要》云:“孝祥虽以词名世,然其诗亦清拔有气格,如《将至池阳呈鲁使君》诸篇,皆情景交融,不失风雅遗韵。”
4. 陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但于相关条目下提及:“张于湖五律颇近唐音,寄人之作尤多真性情。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述张孝祥诗歌时指出:“其酬应之作,常于工整中见情致,不堕俗套。”
以上为【将至池阳呈鲁使君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议