翻译
高雅之人喜爱竹笋如同珍爱美玉,宁可忍住口腹之欲不食荤腥,也要让竹林得以生长繁茂。
怎料想你竟又派人送来十筐竹笋,让我这双因年老昏花的眼睛也为之焕然明亮。
那些商贩把竹笋捆扎了拿去市场上叫卖,外表坚实饱满,内里却已失去生机,这般徒有其表的美味又有何意义?
竹笋上还带着锦缎般的纹理和落花沾染的泥土,无论清煮或炖烧,味道都同样奇妙绝伦。
我因吃肉而连累他人(如典故中“猪肝累人”),实在惭愧;但因享用你的竹笋而劳烦你,却毫无愧意,反而心怀感激。
以上为【谢唐德明惠笋】的翻译。
注释
1. 谢唐德明惠笋:答谢唐德明赠送竹笋。“惠”为敬辞,指对方赠予自己物品。
2. 高人:指品格高尚、志趣高雅之人,此处暗指唐德明。
3. 忍口不餐要添竹:克制饮食欲望,是为了保护竹林继续生长。“添竹”即助长竹林繁衍。
4. 云何:为何,怎么。
5. 十辈:十批或十筐,形容数量多,极言馈赠之厚。
6. 昏花两眼为渠开:年老视力模糊,但因见到竹笋而精神振奋。“渠”指竹笋。
7. 外强中乾:原意是外表强大而内里空虚,此处讽刺市售竹笋虽外观完好,但已被采伐离土,失去生命力。
8. 锦纹犹带落花泥:形容竹笋表面有如锦绣的斑纹,还沾着落花与泥土,凸显其新鲜天然之美。
9. 不论烧煮两皆奇:无论是烧还是煮,味道都非常美妙。“奇”即奇妙、绝佳。
10. 猪肝累人真可怍,以笋累公端不恶:借用东汉周举“不愿为口腹之欲而累人”的典故。据说周举病时不愿朝廷为其杀羊供膳,只求百姓供猪肝,后因百姓奔波劳苦而自责。诗人以此自比,说自己因食肉连累他人实属惭愧;但因食笋而劳烦唐公,则毫无愧疚,反以为荣,突显竹笋与赠者之高洁。
以上为【谢唐德明惠笋】的注释。
评析
此诗为杨万里答谢友人唐德明赠送竹笋所作,语言质朴自然,情感真挚,体现了宋代士人崇尚清雅、重情轻物的生活情趣。诗人借竹笋抒怀,既赞其味美,更颂其象征的高洁品格。全诗由物及人,从饮食上升至精神层面,将日常生活中的馈赠升华为一种高尚的人格互敬。诗中巧妙化用典故,对比“猪肝累人”与“以笋累公”,突出竹笋不仅为美食,更是君子之交的媒介,表达对友人高风亮节的敬重。风格上延续杨万里“诚斋体”的特色:口语化表达、生动活泼、寓理于事。
以上为【谢唐德明惠笋】的评析。
赏析
这首七言古诗以日常馈赠为题,却写得情趣盎然、意蕴深远。首句“高人爱笋如爱玉”便定下基调——将竹笋提升至“玉”的高度,赋予其超越食物本身的文化价值。接着通过“忍口不餐要添竹”展现一种生态意识与审美节制,体现宋人“物我共生”的自然观。第三四句笔锋一转,描写收到大量竹笋时的惊喜,“昏花两眼为渠开”一句尤为传神,以老眼重光的形象写出内心喜悦,极具生活气息。五六句转入对市售竹笋的批评,用“外强中乾”形成强烈反差,强调唯有来自友人亲手采赠的新鲜竹笋才具真正之美。七八句再描摹竹笋形态,“锦纹”“落花泥”充满画面感,且暗含春意与自然之趣。结尾巧用典故,以“猪肝累人”衬托“以笋累公不恶”,不仅表达了对友情的珍视,更彰显了精神交往高于物质索取的价值取向。整首诗融叙事、描写、议论于一体,语言浅白而不失隽永,充分展现了杨万里“即事名篇,随物赋形”的创作特点。
以上为【谢唐德明惠笋】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多触物兴怀,即景成咏,此作因笋寄情,语淡而味长。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“其诗出入变化,往往于不经意处见其工,如此篇以家常语说高致,可谓妙于熔裁。”
3. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“杨万里善于把寻常事物写得活泼有趣,此诗由食笋起兴,兼及人品交情,层层递进,末二句尤见胸襟。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》注:“此诗看似戏笔,实含深意。‘忍口不餐要添竹’一句,已非止于嗜好,而近乎道矣。”
以上为【谢唐德明惠笋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议