翻译
百里青山连绵,十里溪水蜿蜒,成片的荷花在阳光下盛开,辉映着红色的衣裳。
临平山下、西湖之畔的秀丽风光,全都被腴庄这处庄园一一收纳其中。
以上为【题张坦夫腴庄图三首】的翻译。
注释
1. 张坦夫:宋代人,生平不详,应为士大夫或隐逸之士,腴庄为其庄园名。
2. 腴庄:富饶美丽的庄园,可能为张坦夫所建或所有,具体地点不可考。
3. 百里青山十里溪:夸张手法,形容山川连绵、溪流悠长,极言景色广阔。
4. 荷花万顷:形容荷塘面积广大,万顷为虚指,极言其多。
5. 照红衣:阳光照耀下,荷花与游人红衣交相辉映;或指荷花如红衣舞动。
6. 临平山:位于今浙江省杭州市东北,宋代属临安府,临近运河。
7. 西湖:杭州著名湖泊,南宋时为文人游览胜地。
8. 总被:全都、尽数被。
9. 掇取:拾取、收纳,此处引申为“汇聚”“揽入”。
10. 归:归属、纳入,指美景皆为腴庄所有。
以上为【题张坦夫腴庄图三首】的注释。
评析
这首诗是杨万里题写张坦夫《腴庄图》的组诗之一,通过描绘山水与荷景,赞美腴庄所收揽的自然美景。诗人以宏阔的视野展现“百里青山”“十里溪”“万顷荷花”的壮丽画面,突出腴庄集自然精华于一身的特点。语言清新明快,意象开阔,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉自然光影与生机的特色。诗中“总被腴庄掇取归”一句,巧妙将自然之美归于人文居所,既夸赞庄园选址之佳,又暗含对主人雅趣的称许。
以上为【题张坦夫腴庄图三首】的评析。
赏析
此诗以全景式笔法勾勒出一幅江南山水画卷。开篇“百里青山十里溪”以数字铺排,形成空间上的壮阔感,青山延绵,溪水潺潺,奠定清幽基调。“荷花万顷照红衣”转入夏日荷塘景象,视觉上色彩鲜明,“万顷”极言荷塘之广,“红衣”既可指荷花似红裙,也可联想人物点缀其间,动静结合,富有生活气息。后两句由景及庄,点明主题——临平山与西湖本为天下胜景,如今却“总被腴庄掇取归”,看似夸张,实则凸显腴庄地理位置优越,仿佛将名山秀水尽收庭院之中。这种“纳千山于一园”的写法,既赞庄园,亦显诗人想象之奇。全诗语言简练,意境开阔,体现了杨万里擅长即景抒情、化平凡为奇妙的艺术功力。
以上为【题张坦夫腴庄图三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》收录此诗,称其“写景清丽,语带夸张而不失真,有画外之意”。
2. 清代纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评杨万里诗:“往往直凑单微,透出景象,不雕不琢。”虽未专评此首,然此诗正合其论。
3. 《历代题画诗选注》评此组诗曰:“以大景写小庄,反衬腴庄之胜,构思巧甚。”
4. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》指出:“题画诗贵在补画之未尽,此诗以‘掇取归’三字点活全境,使画中景升华为理想之居。”
以上为【题张坦夫腴庄图三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议